関連記事
目次
Hard work never sent anyone to the poorhouse.
懸命に働いているのに救貧院へ行ったものはいない
→稼ぐに追いつく貧乏なし
「働かざるもの食うべからず」
と言いたいときに使われそうな文句です。
a poorhouse
「生活保護者を収容する救貧院」
a workhouse(英)
hit the jackpot「一山当てる」
win the lottery「宝くじを当てる」
a grindstone「研ぎ石」「研磨版」
back to the grindstone「仕事に戻って」
a millstone「石臼(いしうす)」
例)
Instead of dreaming hitting the jackpot, why don’t you keep your nose to the grindstone. Hard work never sent anyone to the poorhouse
一山当てようなんて考えずに、額にあせしてコツコツ働きな。稼ぐに追いつく貧乏なしだよ。
keep one’s nose to the grindstone
= work hard and continuously
ODE
関連記事
All work and no play makes Jack a dull boy.
仕事ばかりで遊びがないとジャックを無気力な人間にしてしまう。
→人には遊びも必要だ。
関連記事
All work and no play makes Jack a dull boy.
get A moving
Aのネジを巻いてやる
例)
I’ve got to get him moving.
彼の緩んだネジを巻いてやらなきゃかん。
関連記事