関連記事
目次
scold A without giving A a chance to explain
Aを頭ごなしに叱る(主に子供に対して)
scold 〜は
「〜を叱る」という意味ですが、
大人に対してはあまり使われないので注意が必要です。
例)
She scolded her son without giving him a chance to explain.
彼女は息子を頭ごなしに叱った。
without giving it much thought
あまりよく考えずに
→軽はずみに
例)
I took the job without giving it much thought.
あまりよく考えずにその仕事を惹きつけたんだ。
関連記事
give A a piece of one’s mind
Aに思っていることをズケズケという
Aをこっぴどく叱る
Aにガミガミ小言を言う
give A a bit of one’s mindでもOKです。
informal)
rebuke someone
ODE
例)
She’ll give me a piece of her mind if I say No to it.
それにNoと言ったら彼女にガミガミ小言を言われるだろうな。
berate A/ビれイトゥ
Aを叱りつける(主に大人に対して)
Aを叱責する
→Aを頭ごなしに叱る
scold or criticize (someone) angrily
人を怒りながら叱ったり非難する
ODE
例)
The department manager berated the section chief without giving him a chance to explain.
部長は課長を頭ごなしに叱った。
berate A for 〜
Aを叱責する(〜が理由で)
reprimand A/れプリマンドゥ(for 〜)
rebuke A/りビューク(for 〜)
give A rebuke(for 〜)
関連記事
take A to task (for/about/over 〜)
〜のことでAを叱る(主に大人に対して)
take A to task
Aを頭ごなしに叱る
call A to task
bring A to task
例)
She took them to task for it without giving them a chance to explain.
彼女はそのことに関して彼らを頭ごなしに叱った。
She called them to task for it without giving them a chance to explain.
She brought them to task for it without giving them a chance to explain.
take A to the cleaners
Aをコテンパンにする
Aを激しく責める
Aの金をすっからかんに巻き上げる(詐欺やギャンブルでで)
a principal(米)プりンスィポぅ
校長
a head teacher(英)
例)
They took the principal to the cleaners.
彼らは校長を激しく責め立てた。
call A to account
Aに弁明を求める
Aをとがめる/叱責する
bring A to accountも同じ意味になります。
「頭ごなしに叱る」とは逆の意味になります。
account
説明する
弁明する
例)
They’ll call him to account.
彼らは彼を呼びつけ弁明を求めるだろうね。
yell at A
Aを怒鳴りつける
例)
Stop yelling at her without giving her a chance to explain.
彼女を頭ごなしに怒鳴りつけるのはやめんか。
throw the book at A
Aを厳しく罰する
Aを厳しく批判する
charge or punish (someone) as severely as possible
非難したり罰する(できる限り厳しく)
ex)
Get this lot down to the station and throw the book at them.
コイツら(this lot)を署(the station)へ連れていき、厳しく罰しろ。
ODE
a police station
警察署
a fire station
消防署
a gas station
ガソリンスタンド
gasoline standとは言いません
jump down A’s throat
Aを急に激しく非難する
→Aを叱りつける
→Aをどやしつける
jump all over Aでも同じ意味になります。
例)
The teacher jumped down his throat without giving him a chance to explain.
その先生は彼を頭ごなしに叱った。
The teacher jumped all over him without giving him a chance to explain.
関連記事
「どやしつける」「畳み掛けるように攻激する」「非難する」は英語で?
come down on A
Aをひどくしかる
Aに反対する
criticize or punish (someone) harshly
誰かを激しく非難したり罰すること
She came down on me like a ton of bricks.
「彼女は俺を激しく攻めたてた、まるでたくさんレンガが降ってくるように。」
Oxford Dictionary of English
例)
The president came down on the department manager without giving him a chance to explain.
社長は部長を頭ごなしに叱った。
関連記事
get on to A
Aにガミガミ言う
Aを思いつく
Aを見破る
Aと接触を図る(英)
get on to はいろいろな意味になります。
例)
You’ll get onto it.「じきに慣れるよ」「じきにわかるよ」
They got on to him.「奴らは彼を嗅ぎつけた。」
Let’s get on to the new subject.「その新しい話題へ移りましょう。」
例)
The teacher got on to him.
その先生は彼を叱った。
関連記事