あの英会話フレーズ

「頭越しに」は英語で?

関連記事

「政商」は英語で?

「聞き捨てならない」は英語で?

「信号無視する」は英語で?

over A’s head

Aの頭越しに

例)

She went over the section chief’s head and took the project straight to the department’s chief.

彼女は課長の頭越しに部長へ案件を持ち込んで直談判した。

関連記事

「案件」は英語で?

「直談判する」は英語で?

「歩道橋」は英語で?

bypass A

Aを迂回する

→Aを顧慮しない

→Aを差し置く

→Aを無視する

bypassを「頭越し」の意味で使う場合は

部長や課長という明らかな身分関係がない場合に適切。

initiate 〜/イスィエイトゥ

〜を開始する

例)

The U.S. will bypass Japan in initiating talks with them again.

アメリカは日本の頭越しに彼らと交渉を始める可能性がある。

関連記事

「眼中にないは英語で?

give A money under the table

Aに袖の下を送る

例)

They give Diet members money under the table.

彼らは国会議員に袖の下を送る。

関連記事

「袖の下」は英語で?

「リベート」は正しい英語?

「裏取り引き」は英語で?

「舞台裏交渉」は英語で?

「金権政治」は英語で?

こんな記事もおすすめ