あの英会話フレーズ

「頭を冷やす」は英語で?

関連記事

「冷却期間」は英語で?

「分解する」「解体する」は英語で?

cool one’s head

頭を冷やす(文字通りの意味

身体的に頭の温度を下げる(熱を冷ます)

「興奮や怒りを抑える」

という比喩的な意味では使われないので注意が必要です。

例)

You should cool your head when you catch a cold.

風引いた時は頭の熱を冷ましたほうがいいよ。

cool one’s jets

冷静になって落ちつく

a jet

噴出、噴出口

例)

Cool your jets, man.

頭を冷やせって。

関連記事

「なだめる」は英語で?

cool off

頭を冷やす

日本語では、

「火照った体をクールダウンしよう。」と言いますが、

英語のcool downcalm down

比喩的な「頭を冷やそう」でも

文字通り身体的な意味でも

両方の意味で使うことができます。

例)

Cool off before quitting your job.

仕事を辞める前に頭を冷やすんだ。

Cool down before quitting your job.

Calm down before quitting your job.

関連記事

「席を蹴って出ていく」は英語で?

keep one’s cool

冷静さを保つ

例)

Keep your cool.

冷静さを保つんだぞ。

関連記事

「覚めた」は英語で?

cool on A

Aへの熱が冷める

coolは自動詞にも他動詞にもなります。

The soup cooled.

そのスープは冷めてしまった。

Her anger cooled.

彼女の怒りは収まった。

cool oneself

涼む

例)

He seems to cool on her.

彼は彼女への熱が冷めてしまったように見える。

His love for her seems to cool down.

cool A on B

AのBに対する熱を冷ます

例)

What he said cooled her on him.

彼の発言が彼女の彼への熱を冷ましてしまった。

関連記事

「熱を冷ます」は英語で?

calm down

頭を冷やす

for now

とりあえず今は

例)

You need to calm down for now.

とりあえず落ち着いて頭を冷やそうね。

関連記事

「落ち着く」は英語で?

calm and collected

冷静で落ち着いた

coolだけでも同じ意味になります。

つまり

calm = cool = collected

collected/3/コクティドゥ

落ち着いて冷静な

例)

A leader should be calm and collected.

リーダーは冷静で落ち着いているべきだ。

A leader should be cool.

関連記事

「静観する」は英語で?

こんな記事もおすすめ