あの英会話フレーズ

「あきらかに」は英語で?

関連記事

「顔に書いてある」は英語で?

「スタイルがいい」は英語で?

「断然」は英語で?

「たるむ」は英語で?

「百貫デブ」は英語で?

「公然の秘密」は英語で?

『あきらかに』を英語でいくつ言えますか?

よく使われる副詞「明らかに」

おそらくclearlyが浮かぶ人が多いのではないでしょうか?

「言うまでもなく」と捉えれば、without saying

今回は他にもいろいろまとめてみました。

obviously/ぶヴィアスリ

明らかに、言うまでもなく

例)

” obviously obese “

明らかに肥満。

obese/オウビース= 肥満な

fat = chubby/チャビー(太っちょな)

plump/プンプ(まるまるとした)

flabby(たるんだ )

round(丸い)

pot-bellied「太鼓腹の」

関連記事

「一目瞭然」は英語で?

「自明の理」は英語で?

「周知の事実」は英語で?

positively(=ボジティヴリ)

明らかに、肯定的に

” positively positive “

” 明らかに(言うまでもなく決定的に)積極的 “

例)

He was positively round.

彼は明らかに丸々としていた。

apparently(=アれントリ)

①一見、見たところ (but…)

②明らかに(まれにしか使われない)

見たところ/一見という意味で頻繁に使われるので要注意です!

明らかにと言う意味で使われることはまれです。

” apparently appropriate “

意味は、” 一見適切 “

appropriate/アプウプリエト

適切な

proper/プパー

adequate/アデクワト

apt for/アプト

suitable for/ータボゥ

be good for

例)

It’s apparently appropriate but inappropriate./イナプろウプリエトゥ

一見適切だが、不適切。

関連記事

「コロンブスの卵」は英語で?

「隅に置けない」は英語で?

「百貫デブ」は英語で?

plain as day

明らか、明白

→一目瞭然

clear as dayでも

同じ意味になります。

例)

It’s plain as day that she tells a lie.

彼女が嘘をついてるのは一目瞭然だ。

It’s clear as day that she tells a lie.

関連記事

「〜は言うまでもなく」「〜ならなおさら」は英語で?

「百も承知」は英語で?

こんな記事もおすすめ