はの英会話フレーズ

「馬脚をあらわす」「お里が知れる」は英語で?

関連記事

「浮き彫りになる」「浮き彫りにする」は英語で?

「生粋の」は英語で?

「付け焼き刃」は英語で?

「出血大サービス」「割り引く」は英語で?

  1. reveal A
  2. make it public
  3. let on…

意味は?

give oneself away

馬脚をあらわす

お里が知れる

例)

She gave herself away, talking like a hillbilly.(米国南東部山岳地帯奥地の住人)

彼女は田舎臭い話し方を馬脚があらわれた。

関連記事

「がさつな振舞い」は英語で?

「田舎者」は英語で?

「一挙一動」「一挙手一投足」は英語で?

give away who A is

Aが誰かを明らかにする

例)

He gave away who he was.

彼は自分が誰なのかを明らかにしてしまった。

関連記事

「明るみに出る」は英語で?

「素顔」は英語で?

betray oneself

うっかり本性を表す

馬脚を現す

例)

She betrayed herself by the way she talked.

彼女は話し方で馬脚を現してしまった。

関連記事

「思いがけず」「つい」「思わず」は英語で?

「顔に出る」「顔に出す」は英語で?

let on

  1. reveal information
  2. ふりをする=pretend

let – let – let

例)

He knows a lot more than he lets on.

彼は見た目よりいろいろなことを知っている。

例)

She let on she is a city girl.

彼女は都会の女のふりをした。

関連記事

Let onの使い方大丈夫ですか?

「本性を現す」は英語で?

GiveとBornを使った英会話表現

「さらけだす」を英語で?

「化けの皮をはぐ」は英語で?

こんな記事もおすすめ