かの英会話フレーズ

「真似事でやる」「かじる」は英語で?

関連記事

「面白半分で」「遊び半分で」は英語で?

「カタコト」は英語で?

「中途半端」「器用貧乏」は英語で?

「試行錯誤」は英語で?

「ダメでもともと」は英語で?

「付け焼き刃」は英語で?

「つまびく」は英語で?

dabbleは、

道楽半分に手を出す、かじるという意味です。

英)水の中で手足をバタバタさせる、水浴びをする

例)

Birds dabble in the water.

鳥が水の中で脚をバタバタさせている

try but not be very good

頑張ってるけどうまくはありません(スポーツや楽器演奏)

→かじってる、真似事をしている

例)

A :

I heard you play tennis.

テニスやるって聞いたけど。

B :

I’m trying but I’m not very good.

真似事みたいなものです。

dabble at A

Aをまねごとでやる

かじる、ちょっとだけやってみる

例)

I just dabble at cooking.

単に料理のマネごとをしているだけです。

  • dabble at cooking
  • dabble at painting
  • dabble at flower arrangement
  • dabble at tea ceremony
  • dabble at writing song lyrics
  • dabble at writing

dabble in A

Aをまねごとでやる

かじる、ちょっとだけやってみる

例)

I dabbled in tennis.

テニスはかじったことがある。

play at A

Aを遊び半分にやる

Aに興味があるふりをする

例)

She’s merely playing at being a student.

彼女は遊び半分で学生をやっている。

関連記事

「温度差」は英語で?

jack of all trades

なんでもや、全て中途半端な人、器用貧乏

例)

He is kind of jack of all trades and master of none.

彼はなんでもある程度できる器用貧乏みたいな奴だ。

関連記事

「一芸に秀でる」は英語で?

「飛び入り」は英語で?

「一口乗る」は英語で?

「二足のわらじを履く」は英語で?

「興味を引く」「挑発に乗る」を英語で?

TomとJack/Peter/PaulとMac/Jonesの意味は?

こんな記事もおすすめ