との英会話フレーズ

「独走する」「ぶっちぎる」は英語で?

run aloneにすると

「一人で走る」という文字通りの意味になるため

「ぶっちぎり感」や「孤立感を表現することができません。

関連記事

「天下一品」は英語で?

leave the rest far behind

他をおいていく→独走する、ぶっちぎる(悪い意味でも使われます。)

leave Aは「Aを置き去る」

the restは「その他残り」なので

the othersに代えてもOKです。

  • when it comes to A「Aに関しては」

例)

When it comes to semiconductor chip,

Japan had been leaving the rest far behind.

半導体チップに関しては他は置いてけぼりというほど日本は独走していた。

run ahead of the rest/the others

他をおいていく→独走する、ぶっちぎる(悪い意味でも使われます。)

例)

He runs ahead of the rest in our team.

彼はチームの中で独走しがちだ。

leave A biting the dust

他をおいていく→独走する、ぶっちぎる(悪い意味でも使われます。)

  • bite「かむ」
  • dust「ほこり」

例)

That horse left the rest biting the dust.

あの馬は他をぶっちぎり独走した。

be far ahead of A

Aに対して独走してぶっちぎる

  • far aheadは「かなり先に」

例)

It took him time to build up speed, but

スピードを出すのに彼は時間がかかったが

by the end of the race

レースの最後までには

he was nearly always far ahead of the competition.[U]

殆どいつもと言っていいほど他のライバルとはかなり差をつけていた。

英検準1級

関連記事

「〜の右に出る者はいない」は英語で?

「役者が上」「一枚上」は英語で?

「ピカイチ」は英語で?

「別格」は英語で?

「比類ない」は英語で?

「マイペース」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ