この英会話フレーズ

「ごぼう抜きする」は英語で?

関連記事

「独走する」「ぶっちぎる」は英語で?

「急いで」「すぐに」は英語で?

overtake someone in a single spurt

ごぼう抜きする

野菜のゴボウは、burdock/バードック

一直線のイメージでしょう。

overtake A「Aを追い抜く」

in a single spurt

「一気に」

= at a stretch

例)

The horse overtook the other horses in a single spurt to win in the last few seconds.

その馬は最後の数秒で他の競走馬をごぼう抜きしていった。

例)

He had poor grades in English but he suddenly overtook most of his classmates in a single spurt and became one of the best in his class in this spring.

彼の英語の成績はお粗末なものだったが突然この春に他の生徒をごぼう抜きし成績優秀者の仲間入りをした。

lift someone bodily from

一人ずつごぼうのように抜く

fromでもout ofでも同じ意味になります。

こちらは、文字通り引っこ抜くイメージのごぼう抜きです。

例)

The police lifted the demonstrators bodily one by one from the picket line.(=抗議行動の列)

警察はデモ参加者を一人ずつ列から引き抜いていった。

関連記事

「全力で!」をイディオムで?

hulu
こんな記事もおすすめ