うさこ
はやく!
ウッシー
・・・
この牛の表情を英語でbovine stupor/ボウヴァイン ストゥーパと呼びます。
bovineは、ホルスタインで、ストゥーパは、stupidに通じると思いませんか?
「意識朦朧、人事不省、茫然自失、昏睡状態」
のどれもが、stupor一語で表現できるので絶対覚えて下さい。
とある英語の映画で、先生が生徒から感じる表情をbovine stuporと表現していました。。。
関連記事
目次
- 1 in two shakes/ in a shake
- 2 in haste
- 3 in a rush/ at a rush
- 4 in a hurry
- 5 in a jiffy
- 6 in a flash
- 7 in a breath
- 8 in a second
- 9 in a minute/ in a moment
- 10 in no time
- 11 in one’s tracks
- 12 in short order/ at short order
- 13 with a run
- 14 (with) one’s pants on fire
- 15 off the bat
- 16 on the spot
- 17 soon, shortly
- 18 right away
- 19 right off
- 20 straight off/ straight away
- 21 like a shot
- 22 on the fly
- 23 on the double
- 24 at a stretch/ on a stretch
- 25 at one blow/ at a blow
- 26 at a stroke/ in one stroke
- 27 against time
- 28 against the clock
- 29 関連
in two shakes/ in a shake
瞬時に、たちまち
in haste
いそいで、あわてて
in a rush/ at a rush
大急ぎで
in a hurry
急いで、慌てて
in a jiffy
「いますぐに」
a jiffyは、「ちょっとの間」という意味になります。
And I’ll just be back in a jiff, okay?
ベター・コール・ソウル2章7話参照
in a jiffyを省略して使っていますね。
in a flash
たちまち
in a breath
一気に、すぐに
in a second
秒速で
in a minute/ in a moment
すぐに
in no time
またたく間に
in one’s tracks
その場で、ただちに
in short order/ at short order
じんそくに、すばやく
with a run
急激に、急速に
(with) one’s pants on fire
尻に火がついて、あわてふためいて
off the bat
ただちに、すぐに
on the spot
すぐその場で、そくざに、困ってしまって
soon, shortly
すぐに
right away
ただちに
right off
ただちに
straight off/ straight away
すぐに、さっそく
like a shot
すぐに、よろこんで
on the fly
とぶようにとぶように、おおあわてで
on the double
二倍速で、ただちに、かけあしで
at a stretch/ on a stretch
一気に、立て続けに、むりをして
at one blow/ at a blow
いちげきで、いっきょに
at a stroke/ in one stroke
いっきに、いっきょに
against time
時間と戦いながら
against the clock
時計とにらめっこしながら
関連記事