かの英会話フレーズ

「がめつい」「あこぎな」は英語で?

関連記事

「守銭奴」は英語で?

「握り屋」「どけち」は英語で?

「値切る」は英語で?

「商魂たくましい」は英語で?

grabby/グビー

がめつい

あこぎな

強引で計算高い

greedy「強欲な」

greenbacks「米ドル紙幣」

green with envy「嫉妬でいっぱい」

例)

They’re grabby and greedy.

彼らは強欲であこぎな連中だ。

関連記事

色を使った英会話表現

「指をくわえてみてる」は英語で?

「新米の」は英語で?

a money-grubber

守銭奴

例)

They’re money-grubbers.

彼らは守銭奴だ。

money-hungry

金儲け主義の

例)

They were money-hungry loan sharks.

彼らは金儲け主義の高利貸しだった。

a racket/キットゥ

不正な金儲け

不正行為

悪巧み

ペテン

racketeering/らキティアリング[U]

ゆすり、たかり

例)

They seemed to be in a racket.

彼らが一枚噛んでいた思われる。

関連記事

「からむ」は英語で?

tightfisted/タイトゥフィスティドゥ

けちな

しみったりの

握り屋の

mercenary「金儲け主義の」(形容詞)

例)

mercenary politicians「金権政治家」

⬇⬇⬇

a merchant/マーチャントゥ「商人」

a mercenary/マーセネリ「傭兵」

例)

The merchant was tightfisted.

その商人(merchant)はしみったれのけちだ。

関連記事

「金儲け主義の」は英語で?

「金権政治」は英語で?

stingy/スティンジー

ケチな

be stingy with one’s money

金を出し惜しみする

例)

She’s stingy with her money.

彼女は金を惜しむ。

関連記事

「手段を選ばない」は英語で?

「目がくらむ」は英語で?

「出し惜しみしない」「気前がいい」は英語で?

こんな記事もおすすめ