やの英会話フレーズ

「役者ぞろい」は英語で?

そのままactorsと言ったら、本当の俳優たちにしか使えないので

スポーツならwe have strong playersなどでOKです。

have real pros

役者ぞろい

proは玄人(玄人)といった感じ

例)

Now we have real pros on our tea, we can beat them up.

うちの役者は揃ったから奴らを叩きのめせるはずだ。

The gang’s all here.

役者がそろう

gangは仲間、lotも仲間という意味がある。

The party was dull at the beginning, but now that Bill has come and the gan’s all here, it should pick up.

パーティーは最初退屈だったが、ビルが来ていつもの役者が揃ったから、これからにぎやかになるはずだ。

Modern Colloquialisms Revised
hulu
こんな記事もおすすめ