Getの用法

「命が縮まる思いをする」は英語で?

関連記事

「びっくり」「ビビる」は英語で?

「血の気が引く」は英語で?

「狐につままれる」は英語で?

almost have a heart attack

命が縮まる

本当に心臓起こす場合は

have a heart attackでOKですが

身体的に心臓発作を起こしそうな場合は

almost suffer a hart attackというように

sufferが使われるので厄介です。

例)

I almost had a heart attack when a boy appeared suddenly.

少年が突然現れて命が縮まる思いをした。

関連記事

「息を吹き返す」は英語で?

almost give A a heart attack

Aの命が縮まる

例)

That almost gave me a heart attack.

そのせいで命が縮まる思いをしたんだ。

例)

You almost gave me a heart attack !

お前のせいで命が縮まる思いをしたよ。

You scared the shit out of me !

関連記事

「命取り」は英語で?

scare the shit out of A

Aをびっくり仰天させる

Aの度肝を抜く

Aをぎょっとさせる

→Aの寿命を縮める

frighten the shit out of Aでも同じ意味になります。

例)

She scared the shit out of me.

彼女にはぎょっとさせられたよ。

She frighten the shit out of me.

almost jump out of one’s skin

自分の皮膚から飛び出そうなほどびっくりする

nearlyalmostを伴ってよく使われます。

例)

I almost jumped out of my skin.

死ぬほど驚いたよ。

I nearly jumped out of my skin.

jump out of one’s skin :

be extremely startled

極度にビクッと驚く

ODE

be scared half to death

死ぬほど怖い思いをする

→肝を冷やす

例)

I was scared half to death when something moved.

何かが動いた時、私は肝を冷やした。

関連記事

「肝を冷やす」は英語で?

one’s heart is in one’s mouth

生きた心地がしない

例)

Her heart was in her mouth when she saw the guy.

その男を見て彼女は生きた心地がしなかった。

関連記事

「生きた心地がしない」は英語で?

get cold feet

怖気づく

→逃げ腰になる

例)

I got cold feet before the cliff.

その断崖絶壁に怖気づいてしまいました。

weak at the knees

足がすくむ

腰が抜けて倒れそう

go weak at the knees

be weak at the knees

feel weak at the knees

例)

He went weak at the knees then.

彼はその時足がすくんだ。

関連記事

「逃げ腰になる」「尻込みする」「怖気づく」「おろおろする」は英語で?

こんな記事もおすすめ