「悪いことは重なるものね。」と言いたいとき、
日本語にもいくつかおもしろいイディオムやフレーズがありますよね。
- 踏んだり蹴ったり
- 泣きっ面に蜂
- 弱り目に祟り目
関連記事
When it rains, it pours
雨が降る時はドバっと降ってくるもの、弱り目に祟り目、ふんだりけったり
関連記事
Things go from bad to worse
悪い状況からさらに悪くなる、弱り目に祟り目、ふんだりけったり
例)
Raised consumption tax, COVID19…
things go from bad to worse for many people
消費税引き上げにコロナウィルスと弱り目に祟り目だよ。
a string of bad luck for A
次々に訪れる不運、Aにとって弱り目に祟り目、ふんだりけったり
stringには「ひも」だけでなく
「群れ」という意味もあります。
例)
It’s like a string of bad luck for me these days.
最近は弱り目に祟り目って感じが続いてるよ。
関連記事
When it rains it poursとrub salt into the wound(s)