やの英会話フレーズ

「厄日」「ついてない日」を英語で?

関連記事

「踏んだり蹴ったり」は英語で?

「弱り目に祟り目」は英語で?

「悪いことは重なる」を英語で?

When it rains, it poursとrub salt into the wound)s)はどういう意味?

Rainを使ったイディオムやフレーズ

a bad dayやan unlucky dayもいいですが、、

One of those days

ついてない日、ダメダメな日、厄日

例)

It’s been one of those days when everything goes wrong.

今日は踏んだり蹴ったりの厄日だったよ。

関連記事

「一難去ってまた一難」は英語で?

(It’s) not my day

ついてない日、ダメダメな日、厄日

例)

A :

How did it go ?「どうだった?」

B :

It was not my day「ダメダメだった。」

関連記事

「当たり年」は英語で?

rain on one’s parade

水を差す、ムードを盛り下げる

a parade/パイドゥ

お祭り

お祭り気分

例)

She rained on my parade.

彼女に気分を台無しにされた。

You seem to find the dark when everything is bright

You look for all that’s wrong instead of all that’s right

Does it feel good to you to rain on my parade

You never say a word unless it’s no complain

It’s driving me insane…

If I were you…

If I were you by Hoobastank

Things go from bad to worse

弱り目に祟り目、悪いことが重なる

an unlucky year

厄年

災難の多い年

Come to think of it,

考えてみれば

例)

Come to think of it, this year was an unlucky year.

今年は厄年だったな。

an unlucky age

災いの多いとされる年齢

→厄年

25、42,61が男の厄年

19,33が女の厄年

西洋では7年ごとにそうした不安定なじきが訪れると考えられています。

例)

the seven year itch

7年目のうずき

→7年目に騒ぎ出す浮気の虫

例)

This year is considered an unlucky year for me.

今年は厄年なんです。

This year I’m at an age that is believed to bring bad luck.

a midlife crisis

中年の危機

精神的肉体的に自信を失い不安を覚える中年の危機(40〜50歳)

例)

He’s in a midlife crisis.

彼は中年の危機にある。

関連記事

「運の尽き」は英語で?

「負けるが勝ち」は英語で?

「不幸中の幸い」は英語で?

「不可抗力」は英語で?

こんな記事もおすすめ