ふの英会話フレーズ

「不幸中の幸い」は英語で?

「不幸は不幸だが、最悪ではない。」というニュアンスがありますよね。

一つだけ災難を免れたみたいな感じの。

be lucky it wasn’t worse

もっと悪くならなくてよかった→不幸中の幸い

例)

I was lucky it wasn’t worse. I could have been dead.

あれ以上悪くならなかったのが不幸中の幸いだった。死んでた可能性もあったから。

It could have been worse

もっと悪くなる可能性もあった→ひどいことにならなくてよかった

例)

It could’ve been worse there.

そこではもっとひどい状況になる可能性もあったんだ。不幸中の幸いとしよう。

take the good with the bad

いいこともあれば悪いこともある→楽あれば苦もある

例)

You take the good with the bad in life.

人生楽ありゃ苦もあるもんだ。

関連記事

「楽あれば苦あり」を英語で?

Every cloud has a silver lining

どんな悪いことも良い側面がある

例)

You should look the bright side. Every cloud has a silver lining.

いい面を見ようよ。どんな悪いことも良い面があるもんだから。

関連記事

「負けるが勝ち」は英語で?

「布地」を使った英会話イディオムたち

「悪いことは重なる」は英語で?

「厄日」「ついてない日」を英語で?

「柳の下にいつも土壌はいない。」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ