やの英会話フレーズ

「槍玉に挙げる」は英語で?

single outは選び出すという意味

criticismは「批判・非難」

single out A for criticism

Aを槍玉に挙げる

  • 会社の必要経費 expense account(s)
  • 交際費 entertainment expenses/ social expenses

例)

They singled me out for criticism for overusing expense accounts.

彼らは私を会社の必要経費の使いすぎたとしてやり玉に挙げた。

目的のfor理由のfor

be to blame for A

Aの責任がある、Aの責を負うべきである

blame gameは「非難合戦」

name-callingは「罵り合い」

例)

He said I’m to blame for overusing social expenses.

彼は私が交際を使いすぎとして非難した。

blameは「非難する」という意味がありますが

使い方がややこしいので要注意です。

  • be to blame for 物事
  • blame 人 for 物事
  • blame 物事 on

関連記事

「悪口を言う」を英語で?

「どやしつける、畳み掛けるように攻撃する、非難する」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ