かの英会話フレーズ

「家計簿をつける」は英語で?

関連記事

「節約する」「爪に火をともす」は英語で?

「切り盛りする」は英語で?

「財布の紐」は英語で?

「利回り」は英語で?

keep (the) accounts

帳簿をつける

簿記をつける

do (the) accountsも同じ意味になります。

recommend 〜 ing

recommend to doはまれ

recommend 人 to doは

「Aに〜するのをすすめる」でOKです。

recommend that SVと同じ意味です。

例)

Many recommended keeping accounts.

多くの人が帳簿をつけることを勧めていました。

関連記事

「ツケを回す」は英語で?

「ツケで」は英語で?

keep household accounts

家計簿をつける

無理やり訳すと、「家計簿」は

「家庭内(household)の勘定(account)の本」なので

a household account bookですが、

アメリカ人は家計簿はほぼつけません。

昔から(クレジット)カード社会だからです。

また、

銀行振込手数料が日本のそれより高いため、

小切手(a check)による支払いも多いので、

小切手帳(a checkbook)に残るメモ書きが

家計簿の役割を一部果たしているとも言えます。

例)

I try to keep household accounts these days.

最近家計簿をつけようと頑張ってるんだ。

I try to record household accounts these days.

関連記事

「現金で」「即金で」は英語で?

「家計が赤字だ」は英語で?

家計→家庭で使える予算

例)

Our house hold budge is in the black.

家計が黒字だ。

例)

Our household budget is in the red.

家計が赤字だ。

例)

We’re badly off.

うちは家計が苦しい。

offには、

「調子が悪い」という意味もあります。

例)

Sales this month are off.

今月の売上は調子が悪い。

例)

My voice is off today.

今日は声の調子が悪い。

関連記事

「赤字」は英語で?

「足が出る」は英語で?

「家計を切り詰める」は英語で?

家計→生活費(living expenses)

例)

We need to cut down (on) our living expenses.

我々は家計を切り詰める必要がある。

onはあってもなくてもOKですが、

onがつくと「必要に迫られている感が増します。」

「家計を助ける」は英語で?

家計→家族

例)

He worked part time to help to support his family.

彼は家計を助けるためにアルバイトをした。

make both ends meet

やりくりする

make ends meetでもOKです。

meetは「一致する」

make A meet「Aを一致させる」

both ends「最終損益」

家計簿の最終にでてくる収入と支出のプラスマイナスを一致させるイメージです。

例)

My mother had been trying to make both ends meet.

母親はずっと家計のやりくりをしてきました。

関連記事

「やりくりする」は英語で?

「帳尻を合わせる」は英語で?

「帳消しにする」「棒引きにする」は英語で?

「金をひねり出す」は英語で?

こんな記事もおすすめ