たの英会話フレーズ

「くだを巻く」「戯言を並べる」は英語で?

関連記事

「繰り言」は英語で?

「チンプンカンプン」は英語で?

「ぼやく」は英語で?

「愚痴をこぼす」「世迷い言を言う」は英語で?

「耳にタコができる」は英語で?

「不満の種」は英語で?

「被害妄想の」は英語で?

blather

戯言(たわごと)を並べる、くだを巻く

blah blah blah

あ〜だこ〜だと。。。

brotherとblatherは日本語にすれば同じ発音なので

覚えるのは同じでOKですが、発音はダメです!

やはりLとRはきちんと分けて考えたい。

例)

When she drinks she blathered.

彼女は呑んではくだをまいていました。

例)

Stop blathering on.

いつまでもくだを巻くのはよせよ。

例)

Stop blathering on about the good old days.

昔は良かったといつまでもグダグダ言ってるんじゃねえ。

ここでのonは継続のニュアンスです。

例)

Go on.「続けてくれ」

blurt out

うっかり口走る、出し抜けに言う

The suspect blurted out what he shouldn’t have said.

その容疑者は言わないほうがいいことをうっかり喋ってしまった。

関連記事

「口走る」は英語で?

ramblings

とりとめのない内容のない話

→繰り言

blather[U]「戯言」「バカ話」

blather = ramblings

例)

I hate her ramblings.

彼女の繰り言に辟易なんだよ。

関連記事

「口を酸っぱくして」は英語で?

「再三再四」「口を酸っぱくして言う」は英語で?

「懇懇と諭す」は英語で?

こんな記事もおすすめ