たの英会話フレーズ

「高飛車な」は英語で?

関連記事

「偉そうな人」はイディオムで?

「鼻であしらう」は英語で?

「とりつく島もない」は英語で?

「お高くとまる」は英語で?

「ふんぞり返る」は英語で?

「天狗になる」は英語で?

「見向きもしない」は英語で?

「にべもなく」は英語で?

high-handed

傲慢で独断的な、高圧的な→高飛車な

treat A in a high-handed way

「高飛車な態度で接する」

manner「態度」「物腰」

= demeanor/demeanour(英)

例)

We hate their high-handed manner.

我々は奴らの高飛車な態度が気に食わんのだ。

overbearing/オーヴァーベアりング

横柄な、高圧的な(masterful)

  • intolerably/インレらブリー「我慢ならないくらい」

例)

That guy was intolerably overbearing in his manner.

そいつは我慢ならないほど態度が横柄だったんだ。

high-pressure(形容詞)

高圧の→無理強いしてくる

bamboozle A into B「AにBをまんまと買わせる」

bamboozle A into doing「Aにまんまと〜させる」

例)

A high-pressure salesman bamboozled me into this product.

押しの強い販売員にこの製品を買わされちゃったんだよ。

be snobbish

  1. 上にへつらい下には偉そうにする
  2. 俗物根性の

例)

He was snobbish.

彼は上にへつらいしたに偉そうにしていた。

例)

  • a spoiled brat「生意気なガキ」

例)

A spoiled brat treated flight attendants snobbishly,

saying she didn’t like the nuts they offered,

turning the flight back to where it left off at an airport in Korea

coz her father owned the airline company.

韓国のとある空港で、飛行機に乗った生意気なガキが「ナッツが気に入らん」といって客室乗務員に高飛車な態度で接し、飛行機を元の場所に戻させた。彼女の父親がその航空会社のオーナーだったから。

関連記事

「駄々をこねる」は英語で?

「悪ノリする」を英語で?

low-key(ed)

物腰の低い

例)

I liked his polite low-keyed manner.

私は彼の丁寧で物腰の低い態度に好感を持った。

関連記事

「うぬぼれて」を英会話イディオムで?

「のぼせ上がる」「自惚れる」は英語で?

「冷たくする」は英語で?

「AはBの代名詞」を英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ