関連記事
make do with Aで「Aでなんとかする」という意味がありますが、その前にdoを使った「十分役に立つ」という意味での「間に合う」の使い方に触れておきます。
そうするとmake do with Aを丸暗記に頼らずに使えることができる様になると同時に、doの使い方への理解が深まるからです。
この機会にまとめてマスターすることをおすすめします。Workを使った「役に立つ」「十分に間に合う」といった使い方も関連記事としてリンクしているので、余力があればチェックしておくと、さらに効率的に英会話を上達させることが出来ます。
役に立つDoの使い方
Doには、役に立つ、それで間に合う(充分)という意味があります。
Davos to Jon Snow
This is Gendry.
「こいつは、ゲンドリーだ。」
ゲーム・オブ・スローンズ7章5話参照
Tyrion to Davos
He’ll do.
「彼は使えるだろう。」
ゲーム・オブ・スローンズ7章5話参照
シティーウォッチ(首都警察)の2人をゲンドリーが棍棒で一瞬で倒したのを見たあとのティリオンのゲンドリーに対するティリオンのセリフです。
Make do with A
Makeをdoの前につけても同じです。
「それでなんとかなる」という意味になります。
Tyrion to Tywin
She’s a lovely girl.
「彼女は可愛い女性だ。
Missing some of Loras’ favorite bits,(=性器)(英略式)
ロラスの好みは外しているが、
but I’m sure they’ll make do.
彼らはなんとかうまくいくだろうな。」
ゲーム・オブ・スローンズ3章5話参照
Jon to Tormond
There’s not a living woman within a hundred miles of here.
「このあたり百マイル以内にに生きている女はいないぞ。」
ゲーム・オブ・スローンズ7章6話参照
Tormond to Jon Snow and Gendry
We have to make do with what we’ve got.
「持ち合わせているものでなんとかするさ。」
ゲーム・オブ・スローンズ7章6話参照
若い少年のゲンドリーを見ながら、意味深なトーモンドの発言です。女がいないなら男で間に合わせるという趣旨の発言です。
関連記事
Make due with A
Aでなんとかなる
Sansa to Royce
If they haven’t contributed the right amount of grain to the stores,
「もし彼らが適切な量の穀物を貯蔵庫に寄与していないなら、その時は言いにくいけど、
then I’m afraid they’ll have to make due with what they’ve brought.
彼らは自分たちが持ってきた分の量で何とかしなくてはならないわ。」
ゲーム・オブ・スローンズ7章3話参照
Ifの直接法で、if節の中に現在完了形を使っていることに注意です。学校で習うように仮定法過去完了形を使うというのは、あくまで原則です。
学校で習うことは間違いではありませんが、
そこで習う知識だけでは実際の英会話では、使い物になりません。
また、make due with はmake doの言い間違いとされることもあります。
意味は、manage with the limited or inadequate means available.
関連記事