この英会話フレーズ

「事なきを得る」は英語で?

関連記事

「渡りに船」を英語で?

「首が回らない」は英語で?

「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」を英語で?

「〜で間に合わせる」は英語で?

Made do withとMake due with

「火の車」は英語で?

「すっからかん」は英語で?

「金をひねり出す」は英語で?

「なんとか」「ギリギリ」「あやうく」は英語で?

「すれすれ」「かろうじて」は英語で?

「すべりこみで間に合う」は英語で?

「使いでがない」「意味がない」は英語で?

save the day

その日を救う、危機一髪救い出す

→事なきを得る、〜のおかげで助かる

ひどい結果になる前に何とかするイメージです。

She saved my life.「彼女が俺の命を救ってくれた。」

と同じ感じで使われます。

例)

I lost my key yesterday but I had a spare key and that saved the day.

昨日カギ失くしちゃったんだけどスペアキーのおかげで事なきを得たんだ。

例)

I had a job on that day but she took care of my baby boy. She saved the day.

その日は仕事があったんだけど、彼女が私の赤ちゃんをお世話してくて助かったの。

関連記事

「起死回生」は英語で?

「危機一髪」は英語で?

「願ってもない」は英語で?

「願ったり叶ったり」は英語で?

「喉から手が出る」は英語で?

「もってこい」は英語で?

「追手をまく」は英語で?

「自転車操業」は英語で?

「その日暮らし」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ