この英会話フレーズ

「事なきを得る」は英語で?

関連記事

「おかげで」は英語で?

「渡りに船」を英語で?

「首が回らない」は英語で?

「ピンチで」「絶体絶命」「進退窮まって」を英語で?

「〜で間に合わせる」は英語で?

Made do withとMake due with

「火の車」は英語で?

「すっからかん」は英語で?

「金をひねり出す」は英語で?

「なんとか」「ギリギリ」「あやうく」は英語で?

「すれすれ」「かろうじて」は英語で?

「すべりこみで間に合う」は英語で?

「使いでがない」「意味がない」は英語で?

save the day

その日を救う、危機一髪救い出す

→事なきを得る、〜のおかげで助かる

ひどい結果になる前に何とかするイメージです。

She saved my life.「彼女が俺の命を救ってくれた。」

と同じ感じで使われます。

例)

I lost my key yesterday but I had a spare key and that saved the day.

昨日カギ失くしちゃったんだけどスペアキーのおかげで事なきを得たんだ。

例)

I had a job on that day but she took care of my baby boy. She saved the day.

その日は仕事があったんだけど、彼女が私の赤ちゃんをお世話してくて助かったの。

関連記事

「雨宿りする」は英語で?

「あわやという時に」は英語で?

「命拾い」は英語で?

「起死回生」は英語で?

「危機一髪」は英語で?

「一触即発」は英語で?

「願ってもない」は英語で?

「願ったり叶ったり」は英語で?

「喉から手が出る」は英語で?

「もってこい」は英語で?

「追手をまく」は英語で?

「自転車操業」は英語で?

「その日暮らし」は英語で?

こんな記事もおすすめ