みの英会話フレーズ

「水をあける」「リードを広げる」は英語で?

「水をあける」とは「リードを広げる」という意味です。

  • open up a lead
  • widen a lead
  • increase a lead

といろいろな表現があります。

open up a lead over A

Aに水をあける、Aに対してリードを広げる

この表現は受け身にできないので要注意です。

例)

The hose opened up a lead over the rest.

その馬は他の馬に対してリードを広げた。

例)

They opened up a lead over us.

彼らは我々に対して水をあけた。

open up a wide lead over A

Aに大きく水をあける、Aに対してリードを大きく広げる

この表現も受け身にできないので要注意です。

例)

The hose opened up a wide lead over the second one.

その馬は2位の馬に対して大きくリードを広げた。

lose a lead to A

Aに対してリードを失う

例)

The hose lost a lead to the rest.

その馬は残りの馬に対してリードを失った。

lose ground to A

Aに対して水をあけられる

leadの代わりにgroundになります。

例)

I lost ground to him in grades.

彼に対しては成績において水をあけられてしまった。

関連記事

「鼻歌交じりでやる」は英語で?

「楽勝」を英語で?

「〜連勝する」「棒で勝つ」は英語で?

「八つ当たりする」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ