Giveの用法

「お悔やみを言う」は英語で?

関連記事

Sorryのパターンとその使い分け

「こたえる」は英語で?

「心痛」は英語で?

「残念」は英語で?

「おあいにくさま」は英語で?

offer A one’s condolences/コンドウレンスィズ

Aにお悔やみを言う

offer A B

①AにBを提供する

②AにBを申し出る

condolence/コンドウレンス

(通例〜s)

例)

I offered her my condolences on his death.

彼女に彼の死に対してお悔やみを申し上げた。

I’m sorry to hear about A.

(亡くなられた)Aに関して心を痛めております。

→ご愁傷様です。

sorryは

「心を痛めている状態」

sorrow/ao/ーろウ[U][C]は

「悲しみ」「悲痛」「悲しいこと」

例)

I’m sorry to hear her.

(彼女の死に対して)ご愁傷様です。

関連記事

「あっけない」は英語で?

I’m sorry to hear about your loss.

あなたの喪失(your loss)に関して私も心を痛めています。

→ご愁傷様です。

I’m sorry for your loss.

とforを使って短く言っても同じ意味になります。

関連記事

「いじける」は英語で?

offer A a funeral address

Aに弔辞(ちょうじ)を述べる

a funeral address

= a funeral speech

= a message of condolence

a funeral/フューネらゥ「葬式」

an addressは、

a speechより改まった演説

例)

He offered his mother a funeral address.

彼は亡くなった母親に弔辞を述べた。

「弔辞を述べる」は英語で?

offer one’s condolences

give one’s condolences

express one’s condolences

make a memorial address

read a message of condolence

deliver a eulogy/ユーロジー

追悼演説をする

deliver 〜

①〜をとどける

②演説や公演をする

③〜を言い渡す

④約束や義務などをを果たす

例)

He delivered a eulogy for the late prime minister.

彼が亡くなった首相のために追悼演説を行った。

関連記事

「冠婚葬祭」は英語で?

「香典」は英語で?

「法事」は英語で?

こんな記事もおすすめ