すの英会話フレーズ

「脛をかじる」は英語で?

関連記事

「骨の髄までしゃぶる」「親のすねをかじる」は英語で?

Aをかじる

  • gnaw at/on A ノウ
  • nibble at/on A ニボゥ
  • bite (at) A

しかし、

スネをかじるは上記が使えないので注意が必要です。

↓↓↓

sponge off A

Aのスネをかじる

sponge on Aでも同じ意味になります。

アメリカでは、sponge off Aがよく使われます。

feed off A = feed on Aがともに「Aを餌にする」

というのと同じです。

例)

Stop sponging off your parents.

親のすねをかじるのはやめなさい。

関連記事

FoodとFeedとFodderはまとめて覚えるに限る

live off A

Aのスネをかじる

例)

She’s still living off his parents.

彼は親のスネをかじっている。

leech off A

Aのスネをかじる

leech on Aでも同じ意味になります。

a leech「スネカジリの人」

例)

He leeched off one of his friends for 5 months.

彼は友人の一人にたかって5ヶ月暮らしたいた。

関連記事

「ひも」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ