すの英会話フレーズ

「スト破り」は英語で?

関連記事

「金庫破り」は英語で?

「割り込む」「邪魔をする」は英語で?

「先制攻撃」は英語で?

「明暗を分ける」を英語で言うと?

a scab/スキャブ

スト破り

scabは「かさぶた」「疥癬(かいせん)」「皮癬(ひぜん)の他に、

日本で耳にすることはめったに無いかもしれませんが

「スト破り」という意味もあります。

(英話/侮辱的) a blackleg = a scab

例)

Some scabs crossed the picket line.

何人かのスト破りがストライキ側の監視線(picket line)を突破した。

a strikebreaker

ストライキを妨害する人(ごろつき、スト不参加者、使用者側であることもある)

→スト破り

例)

The nonstriking workers were on strikebreakers‘ side.

ストライキに参加しないものは使用者側についていた。

a goon/グーン

雇われたならず者・暴漢・チンピラ→スト破り

政府へのデモを押さえつけるために雇われる暴力団やマフィア

例)

They said there were so many goons in Hong Kong.

「相当数の政府に雇われたスト破りの暴漢が香港にいた。」と彼らは言った。

take to the streets

抗議のデモを行う

例)

They took to the streets to show their anger.

彼らは自分たちの怒りを示すために抗議のデモを行った。

a slowdown strike

順法スト

slowdownは「電車の速力を落とすこと」

法規通りに電車を動かすと軒並みダイヤが乱れる。

そのことを利用した日本独特のストライキ。

関連記事

「提携する」「同盟を結ぶ」をイディオムやフレーズで?

「取引する」は英語で?

「〜で間に合わせる」は英語で?

こんな記事もおすすめ