関連記事
bum off A/バム
A(人)にたかる、A(人)にせびる
例)
Don’t bum off me ! Shoo!
たかるんじゃない!しっしっ!(猫などに)
bum A(モノ)「A(モノ)をただで手に入れる」
ex) bum a ride「タダで乗せてもらう」「ヒッチハイクする」
bum A (モノ) off B(人)
「AをBからただで手に入れる」
bum A off B
= bum A from B
rob A of B「AをBから強盗する」
be on the bum「浮浪生活状態」
go on the bum「浮浪生活をする」
例)
Can I bum a cigarette off you ?
タバコ一本もらえる?
例)
He’s always bumming cigarettes from me.
彼はいつも僕にタバコをたかってくる。
関連記事
sponge off A
長期間にわたってたかる
→スネをかじる、厄介になる、寄生する
例)
She’s been sponging off her parents since then.
彼女はそれ以来親のすねをかじっている。
関連記事
shake down A
Aをゆする、Aにたかる
shake A downでもshake down Aでも同じです。
名詞の
a shakedownは「ゆすり」「たかり」
文字通り相手の体を揺すってビビらせて
持ちもモノを落とさせて放棄させるイメージです。
例)
They shook him down for 10 thousand yen.
奴らは彼に一万円をたかった。
関連記事