ての英会話フレーズ

「手がつけられない」は英語で?

関連記事

「案件」は英語で?

「お転婆(おてんば)」は英語で?

「山積する」は英語で?

「持て余す」は英語で?

「手に余る」は英語で?

out of controlとin controlの違いは

おさえておかなければいけません。

be out of control

手がつけられない

例)

That boy is out of control.

あの男の子は手におえません。

関連記事

「左右する」は英語で?

spin out of control

劇的に変化する(くるくる回るように)

→手に負えない

spinとなぜかセットになることがちょくちょくあります。

ちなみに

spin-offは「ドラマなどの番外編」「副産物」= by-product

例)

The situation is spinning out of control.

その状況は手に負えなくなっている。

be in control of A

Aが中心で管理(コントロール)している

→Aに関して影響力がある

例)

He is in control of this project.

このプロジェクトに関しては彼が影響力を持っている。

be in command of A

in controlはin commandやin chargeと同系統です。

例)

Who is in command here ?

ここの指揮官は誰ですか?

例)

a general in command of an army

軍隊を指揮する将軍

例)

a lieutenant in command of a platoon/プラトゥーン

小隊を指揮する中尉(ルーナントゥ)

be in charge of A

Aを管理する、Aに関して責任を持っている

例)

He’s in charge of this department.

= This department is in his charge.

この部署は彼が責任者です。(管理している)

be in full control of A

Aを完全に掌握している、Aを牛耳っている

例)

He is in full control of the group.

彼がそのグループを完全に掌握している。

bring A under control

Aをコントロールする

  • have A under controlでもOKです。
  • A be under controlでもOKです。

例)

It took half a day to bring the fire under control.

その火災をコントロールするのに半日かかりました。

関連記事

「我を忘れる」を英語で?

「ムラがある」は英語で?

こんな記事もおすすめ