Turnの用法

Turnを英会話で使いこなそう

日本人からすると、Turnは、

ただ一周回って同じところに戻ってくるような

そんなイメージがあるのではないでしょうか?

円やら縁という言葉のイメージです。

しかし、英語におけるTurnは、

クルッと回って別のものに変化するイメージです。

Turnの英会話における重要性

「やる気にする、興奮させる」Turn me onや、

「興ざめする」と言う意味のTurn me off,

また、turn A downで「Aを拒絶する」

といった句動詞に苦手意識を持つ人が多いことからも、

Turnの重要性が見えてきます。

さらには、to a turnというフレーズも、

「一つの変化に至るまで」とイメージできれば、

このto a turnが「適度に、ちょうどよく」という意味を持つことが簡単に理解できるようになります。

このa turnも日本語話者の苦手な名詞化ではないでしょうか。

変化=changeという短絡的な発想をturnする必要があるのです。

turnとmakeで変化を表現できるようになると、

あなたの英会話力が全く違うものに変化、上達します。

英会話でのTurnの使われ方

ゲーム・オブ・スローンズの4章10話「世継ぎたち」で、turnがどのように使われているかチェックしてみましょう。

Turn A

Aを変える

マンス・レーダー to ジョン・スノウ

She wasn’t enough to turn you, eh ?

「彼女(イグイット)は、お前を変えるのに十分じゃなかったのか、どうだ?」

Were you enough to turn her ?

「(それとも)お前が彼女(イグリット)を変えるのに十分じゃなかったのか?」

ゲーム・オブ・スローンズ4章10話

こんなアツいセリフをはかれたら、覚えるのも簡単になります。

この役者同士は、実際に結婚して日本も旅行していたらしいです。悲劇的な要素が多い中ストーリーでティリオン、アーリアとともにこのイグリットの存在が、心がほのぼのとさせてくれます。

ちなみに、

ゾンビなどはThe turnedと呼ばれることもあります。

人間がゾンビに変化してしまうから、そうなった人々を呼ぶのです。

この物語ならホワイトウォーカのことですね。

裏切り者は実際にこの物語でTurncloakとよんでいます。

turncloakは、

turncoat「裏切り者」からの造語であることが推測できます。

A turn into B

AがBに変わる

intoは、

間の過程を経て結果にたどり着く

そんな感じのイメージを描くと覚えやすくなります。

become (a particular kind of thing or person)

be transformed into

(特定の物や人になる、変化した状態に)なる

例文)

That dream turned into a nightmare.

「その夢は悪夢に変わった。」

The slight drizzle turned into a downpour.

「そのそのかすかな霧雨が、土砂降りの雨になった。」

ODE

Turn A around

Aを方向転換させる

ジョン・スノウ to マンス・レーダー

Turn your army around and go home.

「お前の軍勢の進む方向を変えさせて、家に帰らせろ。」

ゲーム・オブ・スローンズ

まとめ

Turnは、Makeとともに、英会話における重要なワードです。

他にも色々なパターンやフレーズがあるので、常に意識して、仕えるレパートリーを増やしておくのがおすすめです。

すると、英会話がとても楽しいものに変わるので、超オススメの英単語がTurnです。

hulu