いの英会話フレーズ

「いける」は英語で?

関連記事

「ウケる」「コケる」は英語で?

Not halfとNot allは英語で?

「さまにならない」は英語で?

not bad

いける

直訳すると「悪くない」ですが、

ニュアンスは

「(思ったよりも)全然いい」で

not so bad

not too bad

not half bad

not bad at all

などのバリエーションを使うと

さらに肯定的に聞こえます。

例)

This dish isn’t bad.

この料理全然いける。

例)

This dish isn’t bad at all.

この料理かなりいけるよ!

This dish isn’t half bad.

This dish isn’t too bad.

This dish isn’t so bad.

not bad for a country boy(米俗)

けっこういける(田舎の少年としては)

という言い方もあります。

Attaboy !(That’s the boyの省略)

よくやった!いいぞ!

Attagirl ! (That’s the girlの省略)

関連記事

「そんなもんさ」「世の習い」は英語で?

「案ずるより産むが易し」は英語で?

can really drink

なかなか酒が強い

→いけるくち

例)

She can really drink too.

彼女もいけるくちだよ。

not quite

今ひとつ

not reallyでもOKです。

例)

This taste isn’t quite right.

この味はなんか今ひとつだな。

This taste isn’t quite good.

関連記事

「いまひとつ」は英語で?

be on the right track

いい線いってる

人を主語に持ってくる事が多く

行動・考え方・意見・発言などが

いい線いってるという感じで使われます。

例)

They‘re on the right track with the project until now.

その企画に関しては今のところ彼らはいい線いってるんじゃないか。

関連記事

「いい線いってる」「いい感じ」は英語で?

「嘘も方便」は英語で?

a bit of all right

まあまあ大丈夫

→すごくいける

ひねくれた言い方に聞こえますが、

とても肯定的な表現です。

a bit of all right

< a little bit of all right

例)

The result is a bit of all right.

結果はとても上出来だ。

例)

The result is a little bit of all right.

結果はすっごく上出来だ。

関連記事

「ひねくれている」は英語で?

こんな記事もおすすめ