関連記事
not bad
いける
直訳すると「悪くない」ですが、
ニュアンスは
「(思ったよりも)全然いい」で
not so bad
not too bad
not half bad
not bad at all
などのバリエーションを使うと
さらに肯定的に聞こえます。
例)
This dish isn’t bad.
この料理全然いける。
例)
This dish isn’t bad at all.
この料理かなりいけるよ!
This dish isn’t half bad.
This dish isn’t too bad.
This dish isn’t so bad.
not bad for a country boy(米俗)
けっこういける(田舎の少年としては)
という言い方もあります。
Attaboy !(That’s the boyの省略)
よくやった!いいぞ!
Attagirl ! (That’s the girlの省略)
関連記事
can really drink
なかなか酒が強い
→いけるくち
例)
She can really drink too.
彼女もいけるくちだよ。
not quite
今ひとつ
not reallyでもOKです。
例)
This taste isn’t quite right.
この味はなんか今ひとつだな。
This taste isn’t quite good.
関連記事
be on the right track
いい線いってる
人を主語に持ってくる事が多く
行動・考え方・意見・発言などが
いい線いってるという感じで使われます。
例)
They‘re on the right track with the project until now.
その企画に関しては今のところ彼らはいい線いってるんじゃないか。
関連記事
a bit of all right
まあまあ大丈夫
→すごくいける
ひねくれた言い方に聞こえますが、
とても肯定的な表現です。
a bit of all right
< a little bit of all right
例)
The result is a bit of all right.
結果はとても上出来だ。
例)
The result is a little bit of all right.
結果はすっごく上出来だ。
関連記事