Takeの用法

「泥をかぶる」は英語で?

関連記事

「買って出る」は英語で?

「風あたりが強い」は英語で?

「顔に泥を塗る」は英語で?

「しょいこむ」は英語で?

「逃げも隠れもしない」は英語で?

「手を汚す」は英語で?

「〜のせいにする」は英語で?

「責任を押しつける」「下駄を預ける」は英語で?

誰かの代わりに、非難を受け、責任を取るイメージです。

take the blame for A

Aのために避難されたり責任を取る→Aのために泥をかぶる

for 目的にも理由にも使われます。

例)

Why do I have to take the blame for her ?

なんで私が彼女のために泥をかぶらなくちゃいけないのよ。

例)

Why do I have to take the blame for what she did ?

なんで私が彼女夜のしたことで泥をかぶらなくちゃいけないのよ。

take a lot of flak

激しい批判を浴びる(略式)

  • flack[U]「砲射」「激しい非難」
  • a lot ofは不可算名詞にも使えます
  • manyは可算名詞にしか使えません。

例)

He took a lot of flak.

彼は激しい非難を浴びた。

accept the responsibility for A

Aのために泥をかぶる(堅い)

例)

She accepted the responsibility for him.

彼女は彼のために泥をかぶった。

例)

She accepted the responsibility for what he did.

彼女は彼のしたことで泥をかぶった。

関連記事

「矢面に立つ」は英語で?

「非難の的になる」は英語で?

「槍玉に挙げる」は英語で?

「〜に責任を問う」を英会話イディオムで?

こんな記事もおすすめ