関連記事
目次
Don’t give me that.
その手は食わないからやめておけ
→その手は食わないよ。
関連記事
I know better.
それが罠なことはよくわかってる
→その手は食わないよ。
日本語で考えていると
「〜についてよく知ってるの?」と思ってしまいますが、
「〜しない分別を持ち合わせている」という感じでよく使われるので
慣れが必要な英語的な表現です。
Let’s have none of your games.
もういい加減にしろ
→その手は食わない。
Let’s have none of your tricks.
でも同じ意味になります。
Noを使い慣れていないとピンとこないかもしれませんが、
英語の決り文句です。
That trick won’t work on me.
騙されないぞ
→その手は食わない。
冗談でも深刻な場合でも日本語と同じように使われます。
That game won’t work on me.も同じ意味になります。
関連記事
I won’t fall for that.
騙されないぞ
→その手は食わない。
I’m not falling for that.
や
I’m not biting.
でも同じ意味になります。
関連記事