関連記事
目次
注) come to a head 「頭にくる」ではない
山場を迎える
頂点に達する
危機を迎える
日本語の「頭にくる」
をそのまま直訳しても
「頭にくる」という意味にはならないので要注意です。
例)
The story came to a head.
そのストーリーは山場を迎えた。
go to A’s head
Aを酔わせる(アルコールが頭に回ってくるイメージ)
Aを自惚れさせる(過剰な自信で頭が膨れるイメージ)
→Aがつけあがる
例)
Tequila went straight to his head.
テキーラが彼をすぐに酔わせた。
例)
The win went to his head.
その勝利が彼を自惚れさせてしまいました。
関連記事
blow one’s top
カッとなって頭にくる
lose one’s temper(落ち着き or 癇癪)
や
get out of one’s temper
でも同じ意味になります。
例)
He blew his top.
彼はカッとなってしまった。
He lost his temper.
関連記事
get mad at A
Aに頭にくる
get A mad
Aをカンカンにする/させる
make A mad
get steaming mad
頭から湯気を出して怒る
例)
I got mad at him.
あいつには頭にきたよ。
He got me mad.
He made me mad.
関連記事
hit the ceiling
天井にぶつかる
→頭にくる
hit through the ceilingや
go through the ceiling
でも同じ意味になります。
hit – hit – hit
ceiling/スィーリング
天井
例)
He hit the ceiling.
彼は頭にきた。
be pissed off
頭にくる (at/about)
piss A off
Aを激怒させる
例)
I was pissed off at her.
彼女にはホント頭にきた。
She pissed me off.
see red
激怒する(牛のように)
憤る
→頭にくる
become very angry
OALD
become very angry suddenly
ODE
例)
She saw red when she saw him with another woman.
彼女は彼が別の女といるのを見て彼女は激怒した。
Seeing him with another woman made her see red.
関連記事
Get 人 to do [使役]とGet 人 to 場所の使い方
burst a blood vessel/ヴェソぅ
血管を破裂させる
→青筋を立てる
→頭にくる
burst 〜/3/バーストゥ
〜を破裂させる
burst – burst – burst
例)
He burst a blood vessel.
彼は青筋を立てて怒った。
関連記事
get on A’s nerves
Aの神経に触る
get on A’s nerves
Aの神経に障る
grate on A’s nerves/グれイトゥ
hit a raw nerve
step on A’s toes
tread on A’s toes
例)
He gets on my nerves.
彼は私の神経に触るのよね。
関連記事