あの英会話フレーズ

「後にも先にも」は英語で?

関連記事

The oneの意味は?

never (before) in (all) one’s life

後にも先にも

beforeとallは強調表現なので

never in all one’s lifeや

never before in one’s lifeのように

どちらかを省略しても「後にも先にも」のニュアンスはでます。

例)

I’ve never had such a wonderful woman in all my life.

後にも先にもあんな素晴らしい女性はいませんでした。

例)

I’ve never before in my life suffered such a terrible pain.

後にも先にもあんな痛みに苦しんだことはなかったわ。

(suffer from 〜は長期間〜に苦しむ)

例)

Never before in all our lives had we experienced such a humiliating defeat.

後にも先にもあんな屈辱的な敗北(humiliating defeat)は我々にとってはなかったよ。

関連記事

No sooner thanと倒置表現

「後遺症」は英語で?

of one’s life

一世一代の〜

→後にも先にもない〜

of a lifetimeでも

「一生に一度の」という意味になります。

an opportunity「好機」

a chance「機会(成功確率半々の)」

例)

This is the opportunity of our life.

これは私達にとって後にも先にもない好機だぞ。

例)

The chance of a lifetime has come.

一生に一度の機会が訪れたぞ。

関連記事

ChanceとChaosの共通点

「雌雄を決する」「宿命の対決」は英語で?

a once-in-a-lifetime chance

一生に一度の機会

a meeting

出会い

an encounter「遭遇」

例)

That meeting was a once-in-a-lifetime chance.

あの出会いは一生に一度の機会でした。

That encounter was a once-in-a-lifetime chance.

関連記事

「一世一代の」は英語で?

「千載一遇の機会」は英語で?

settle it once and for all

きっぱりと落着させる

→かたをつける

once and for all

きっぱり(これ一回ですべて終わらせる)

例)

I have to settle it once and for all now.

ここでけりをつけなきゃいけないんだ。

関連記事

「かたをつける」「けりをつける」は英語で?

further trouble in the future

後腐れ

further/3/ファーざー

さらなる

avoid 〜

〜を避ける

an inheritance

遺産

例)

When in comes to father’s inheritance, we should avoid further trouble in the future.

父の遺産に関しては、後腐れないようにすべきだ。

関連記事

「後腐れなく」は英語で?

「後の祭り」は英語で?

こんな記事もおすすめ