<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>形容詞(Adjective)｜メイクイット英語塾</title>
	<atom:link href="https://mi-ej.com/category/echukyu/english-grammar/adjective/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<description>短期集中の英語専門塾</description>
	<lastBuildDate>Tue, 20 Jan 2026 17:18:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://mi-ej.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-minilogo-32x32.png</url>
	<title>形容詞(Adjective)｜メイクイット英語塾</title>
	<link>https://mi-ej.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>「関係のある」「関連する」は英語で？</title>
		<link>https://mi-ej.com/kanrensuru/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Apr 2021 01:30:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[かの英会話フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞(Adjective)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=28152</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 「からむ」は英語で？ 「お門違い」は英語で？ 「共通点がある」は英語で？ 「情報通」は英語で？ 「確かな筋」は英語で？ 「好き嫌い」は英語で？ 「含蓄のある」は英語で？ 「得るところがある」は英語で？ rela]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/karamu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「からむ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okadochigai/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「お門違い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kyoutsuutenngaaru/" target="_blank">「共通点がある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/jouhoutsuu/" target="_blank">「情報通」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tashikanasuji/" target="_blank">「確かな筋」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sukikirai/" target="_blank">「好き嫌い」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ganchikunoaru/" target="_blank">「含蓄のある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/urutokorogaaru/" target="_blank">「得るところがある」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>relationshipやrelationについて</p>



<p>connectionとも言いますよね。。。</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">①それは彼女と何らかの関係がある。</span></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>It <mark>has</mark> something to do with her.</p>



<p>It <mark>is</mark> something to do with her.</p>



<p>↓↓↓</p>



<p>It<mark>&#8216;s</mark> something to do with her.</p>



<p>でも同じ意味になります。</p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">② 私達は共通点がいっぱいある。</span></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>We have much in common.</p>



<p></p>



<p>We have little in common.（あまりない）</p>



<p>We have nothing in common.（全然ない）</p>



<p></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">③ それとこれとなんの関係があるの？</span></p>



<p><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /><img src="https://s.w.org/images/core/emoji/17.0.2/72x72/2b07.png" alt="⬇" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>What does that have to do with it ?</p>



<p><mark>→</mark><mark>What&#8217;s that got to do with it ?</mark></p>



<p>一番耳にするカタチです。</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">concerning Aとconcerned with/in A</h3>



<p>Aと関係する</p>



<p>例）</p>



<p>The evidence <span style="text-decoration: underline;">concerning the incident</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その事件と関連する証拠</span></p>



<p>The evidence <span style="text-decoration: underline;">concerned with the incident</span>.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ichirenno/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「一連の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/episodo/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「エピソード」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/okamehachimoku/" target="_blank">「岡目八目」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">relating to A とrelated to A</h3>



<p>Aと関係する</p>



<p>例）</p>



<p>the fact <span style="text-decoration: underline;">relating to the incident</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その事件と関連する事実</span></p>



<p>the fact <span style="text-decoration: underline;">related to the incident</span></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>I don&#8217;t know <mark>how to relate to</mark> people.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どのように人と関わっていけばいいのかわからない。</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">どのように人と関係性を築けばいいのかわからない</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/zakkubaranna/" target="_blank">「ざっくばらんな」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">in relation to A/り<mark>レイ</mark>ション</h3>



<p>Aと関係している</p>



<p>例）</p>



<p>I found something <mark>in relation to</mark> them.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らに関する足取りを見つけたんだ。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>Do you want to talk about what Hannah found <mark>in relation to</mark> the spending habits ?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ハンナが見つけとその消費グセたちに関することについて話したい？</span></p>
</blockquote>



<p>2021年度共通テストリーディング本試験（第２日程）第四問</p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">regarding A</h3>



<p>Aと関係する</p>



<p>例）</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>information <span style="text-decoration: underline;">regarding the location of the venue</span></p>



<p><span class="marker2">その会場の場所に関する情報</span></p>



<p></p>
<cite>ジーニアス英和辞典</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shoakunokongen/" target="_blank">「諸悪の根源」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with regard to A</h3>



<p>Aに関する</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in regard of A</p>



<p>in regard to A</p>



<p>with regard to A</p>



<p>having regard to A</p>



<p></p>



<p>an inquiry/インク<mark>ワイ</mark>アりー</p>



<p>問い合わせ</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>He made inquiries <span style="text-decoration: underline;"><mark>with regard to</mark> the suspect.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼はその容疑者に関する取い合わせ(inquiry)をした。</span></p>



<p></p>



<p>以下も同じ意味になります。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>in connection with A</p>



<p>in terms of A</p>



<p>in respect of A</p>



<p>in respect to</p>



<p>with respect to A</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kanshiteieba/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜に関して言えば」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">with respect to A</h3>



<p>Aに関する</p>



<p>下記も同じ意味になります。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>with respect to A</p>



<p>in respect to A</p>



<p>in respect of A</p>



<p>in connection with A</p>



<p>in terms of A</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Social understanding <mark>with respect to</mark> stammering is not enough.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">吃音に関する社会的な理解は不十分です。</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>Support <mark>in respect to</mark> stammering is not enough.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">吃音に関するサポートは不十分です。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be relevant to A/<mark>れ</mark>ラヴァントゥ</h3>



<p>Aと関係する</p>



<p>例）</p>



<p>relevant evidence</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">関係のある証拠、関係証拠</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">irrelevant/イ<mark>れ</mark>ラヴァントゥ</h4>



<p>無関係な</p>



<p>例）</p>



<p>an <mark>irrelevant</mark> remark</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">無関係な発言、的を得ない発言、ちぐはぐな発言</span></p>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>What he said <mark>is irrelevant to</mark> the matter.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼の発言はその問題に関係がなかった。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">relative to Aとbe relative to A/<mark>れ</mark>ラティヴ</h3>



<p>①Aに関する</p>



<p>②Aに比例する</p>



<p>例）</p>



<p>Data and facts <span style="text-decoration: underline;"><mark>relative to</mark> the reports</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その報告書に関するデータと事実</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><mark>relative</mark> advantages</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">相対的に有利な点</span></p>



<p></p>



<p><mark>relative</mark> merits</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">相対的な強み</span></p>



<p></p>



<p>the <mark>relative</mark> merits of the two opinions</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">２つの意見の優劣</span></p>



<p></p>



<p>It&#8217;s all <mark>relative</mark> </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「何と比較するかで変わってくる」</span></p>



<p></p>



<p>live in <mark>relative</mark> luxury/ラグジュアリ</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">比較的贅沢な生活をする</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">pertinent/<mark>パー</mark>ティネントゥ</h3>



<p>①密接に関連する</p>



<p>②ピタリと当てはまる</p>



<p><mark>③的確な</mark></p>



<p>例）</p>



<p>She asked me a <mark>pertinent</mark> question.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女は私に的確な質問をした。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">involved/イン<mark>ヴォ</mark>ぅヴドゥ</h3>



<p>①巻き込まれた</p>



<p>②参加して</p>



<p>③関わって</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>involved in 〜</p>



<p>〜と関係している</p>



<p>involved with 〜</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>She was <mark>involved</mark> in the group.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼女はそのグループに関係していた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">associated with A/ア<mark>ソウ</mark>スィエイティドゥ</h3>



<p>Aと結びついた</p>



<p>Aと関連づいた</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>under<mark>e</mark>stimate A</p>



<p>Aを軽く見る、Aを軽視する</p>



<p>Aを甘く見る</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They underestimated the health risks <mark>associated with</mark> obesity.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らは肥満に関連した健康リスクを甘く見ていた。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/make-light-of/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「重視する」「軽視する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/association/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「連想する」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be engaged in 〜/イン<mark>ゲイ</mark>ジドゥ</h3>



<p>①〜に従事する</p>



<p>②〜に関係する</p>



<p>③〜に参加する</p>



<p>④〜に携わる</p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;<mark>re engaged in</mark> the operation.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らがその運営に関わっています。</span></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">be co<mark>mmi</mark>tted to 〜</h3>



<p>〜に真剣に取り組む</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>to doやto doingのカタチもあります。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>例）</p>



<p>They&#8217;<mark>re committed to</mark> it.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">彼らはそれに真剣に取り組んでいる。</span></p>



<p>They <mark>commit themselves to</mark> it.</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuchiyakusoku/">「口約束」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/otorisousa/" target="_blank">「おとり捜査」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ometsukeyaku/" target="_blank">「お目付け役」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kakushinwotsuku-2/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「核心を突く」は英語で？</a></p>



<p><meta charset="utf-8"><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/bankokukyoutsuu/" target="_blank">「万国共通の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/haraniichimotsu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「腹に一物ある」は英語で？</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>後ろにくっつく形容詞の扱い方</title>
		<link>https://mi-ej.com/i-like-it-hot/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Oct 2018 06:26:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[形容詞(Adjective)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=6211</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 FoundとFundの違い 「足元を見る」は英語で？ 「含蓄のある」は英語で？ 「貫禄」は英語で？ 「肩入れする」は英語で？ ing使った形容詞に強くなろう 「大の字になって」「川の字になって」は英語で？ 「立]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/found/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">FoundとFundの違い</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/ashimotowomiru/">「足元を見る」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ganchikunoaru/" target="_blank">「含蓄のある」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kanroku/" target="_blank">「貫禄」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/katairesuru/" target="_blank">「肩入れする」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/ing-adj/" target="_blank">ing使った形容詞に強くなろう</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dainoji/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/dainoji/" target="_blank">「大の字になって」「川の字になって」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tachisukumu/" target="_blank">「立ちすくむ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/tabaninattemo/" target="_blank">「束になっても」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shisyousetsu/" target="_blank">「私小説」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kokyouninishikiwokazaru/" target="_blank">「故郷に錦を飾る」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="後ろにくっつく形容詞">後ろにくっつく形容詞？</h3>



<p><strong><span class="marker">I like it hot.</span></strong>が</p>



<p>「ホットコーヒで」という意味になります。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>it = hotです。</p>



<p>それをホットでといった感じです。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>日本酒ならば「あつかんで」と言いたい時に使える表現です。</p>



<p>名詞の前につくはずの形容詞が、</p>



<p>代名詞itの後ろについていますよね。</p>



<p>わたしたちが話す日本語では、</p>



<p>名詞や代名詞の前に形容詞がきます。</p>



<p>しかしながら、</p>



<p>英語では形容詞はbetter presentというように前に形容詞がつくのと同じように、</p>



<p><strong><mark>I like it better.</mark></strong><mark>と後ろに（比較）形容詞がつくのです。</mark></p>



<p></p>



<p>このような<span style="text-decoration: underline;">後位修飾語</span>は文法用語で<span style="text-decoration: underline;">限定詞</span>とも呼ばれ、</p>



<p>英語で<span style="text-decoration: underline;">qualifier/クウォリファイアー</span>と言います。</p>



<p>しかし、前にくっつく形容詞は<span style="text-decoration: underline;">前位修飾語</span>と呼ばれますが、</p>



<p>別の言い方をすると、<span style="text-decoration: underline;">修飾語でmodifier/モディファイアー</span>と言います。</p>



<p>qualifierと対比するカタチでペアで使われます。</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">qualifier/クウォリファイアー</span>は、英会話では有資格者や予選通過者、</p>



<p>もしくは予選という意味で頻繁に使われるので、</p>



<p>頑張って覚えることをおすすめします。</p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/i-feel-it-coming/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">I Feel it Coming</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「同じのもう一つお願い」</span>は、</p>



<p><mark>Make it two.</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>アップルコンピューターの標語は、</p>



<p><mark>Make it different</mark>です。</p>



<p>「今までにない全く新しいものを作り出せ」というニュアンスです。</p>



<p>make it different<mark>ly</mark>だと</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「今までの延長線上でアップグレードする」</span></p>



<p>というニュアンスに聞こえます。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/pottode/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ぽっと出の」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kuzure/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「〜くずれ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/kunrinsuru/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「君臨する」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/the-passive-voice/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">受け身と受動態のちがい？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinausu/" target="_blank"></a><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shinausu/" target="_blank">「品薄」「品切れ」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/demamoto/" target="_blank">「ダメでもともと」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/sankainochinmi/" target="_blank">「山海の珍味」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="後ろで形容する英会話">後ろで形容する英会話</h3>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ユーロン・グレイジョイtoジェイミー・ラニスター</p>



<p>Does she<strong> <mark>like it gentle or rough</mark></strong>?</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「彼女（サーセイ）は優しいのが好きか、荒々しいのが好きか？」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章３話参照</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>サーセイtoエラリア・サンド</p>



<p>I&#8217;m sorry, I can&#8217;t understand you.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「ごめんなさい、あなたが何をいいたいか理解できないわ。</span></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">That gag</span><strong> <mark>makes it impossible </mark></strong></p>



<p>to understand <span style="text-decoration: underline;">what you&#8217;re saying.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その猿ぐつ(=gag)わが、あなたが言ってることを理解しづらくするの。</span></p>



<p></p>



<p>It must be frustrating.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">さぞフラストレーションがたまるにちがいないわね。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ティリオンtoジョン・スノウ</p>



<p></p>



<p>I came down here </p>



<p>to brood over my failure </p>



<p>to predict the Greyjoy attack.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">自分の失敗をクヨクヨと考えよう(=brood over my failure)とココにやってきたってのに、</span>、</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">グレイジョイの攻撃を予想するのに失敗したことをな。</span></p>



<p></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">You&#8217;re</span><strong> <mark>making it difficult.</mark></strong></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お前はそれさせを難しくさせるよ。（お前のほうがこの断崖絶壁を前にしてくよくよしてるから。）</span></p>



<p></p>



<p><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em;">You look a lot better brooding than I do.</span></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">お前（ジョン・スノウ）は、俺がくよくよする以上にクヨクヨして見えるからな。</span></p>



<p></p>



<p>You make me feel like I&#8217;m failing at brooding over failing.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">その姿を見ると、失敗をクヨクヨする(=brood)のにも失敗したように思えてくる。</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/agurawokaku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「あぐらをかく」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/fusagikomu/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「ふさぎこむ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/okamehachimoku/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「岡目八目」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/osagari/" target="_blank">「おさがり」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading" id="後ろにくっつくingを使った形容詞">後ろにくっつくingを使った形容詞</h3>



<p>後ろにくっついているingを使った形容詞は、時に分詞構文と紛らわしいですが、</p>



<p>それは解釈次第です。</p>



<p>問題は、形容詞はあくまでメインの英文を形容（説明）しているのであってメインではないことです。</p>



<p></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>ジョン・スノウ</p>



<p></p>



<p>Because right now, </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「なぜなら今現在、</span></p>



<p>you and I and Cersei and everyone else, </p>



<p><span style="text-decoration: underline;">あなたと私、そしてサーセイと他のみんな、</span></p>



<p>we&#8217;re children <mark>playing at a game, </mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">つまり私達全ては子どもたちだからだ、</span></p>



<p><mark>screaming that the rules aren&#8217;t fair.</mark></p>



<p><span style="text-decoration: underline;">ゲームをしている子どもたちだ、叫んでいる子どもたちだ、そのルールはフェアじゃないっていいながら。」</span></p>
<cite>ゲーム・オブ・スローンズ７章</cite></blockquote>



<p></p>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/dictate/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">dictateとdictator</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/gyofunori/" target="_blank">「漁夫の利」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/kubiwonagakushitematsu/" target="_blank">「首を長くして待つ」は英語で？</a></p>



<p><a href="https://mi-ej.com/shitsugen/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">「失言」は英語で？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/listen-to-a-do/" target="_blank">知覚動詞hearとlisten toの使い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/see-seem/" target="_blank">SeeとSeemを使いこなすコツ</a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ingを使った形容詞に強くなろう</title>
		<link>https://mi-ej.com/ing-adj/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[mekigui]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2018 23:14:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[形容詞(Adjective)]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://mi-ej.com/?p=1028</guid>

					<description><![CDATA[関連記事 後ろにくっつく形容詞の扱い方 「私小説」は英語で？ 死にかけてるひとを英語で？ それでは実際の英会話でどのように ingを使った形容詞が使われているか見ていきましょう。 Jaime : You performe]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/i-like-it-hot/" target="_blank">後ろにくっつく形容詞の扱い方</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/shisyousetsu/" target="_blank">「私小説」は英語で？</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h3 class="wp-block-heading">死にかけてるひとを英語で？</h3>



<p>それでは実際の英会話でどのように</p>



<p>ingを使った形容詞が使われているか見ていきましょう。</p>



<p></p>



<p><strong>Jaime :</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>You performed experiments on <mark>living</mark> men.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「あんたは何回か実験を行ったんだな、<mark>生きている</mark>人間達に。」</span></p>
<cite>（ゲーム・オブ・スローンズの三章七話より）</cite></blockquote>



<p></p>



<p><strong>Qyburn :</strong></p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>On <mark>dying</mark> men.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「<mark>死にかけている</mark>人たちにです。」</span></p>
</blockquote>



<p></p>



<p>ちなみに</p>



<p>「死んでしまった人間」は</p>



<p><mark>Dead</mark> menですので注意が必要です。</p>



<ol class="wp-block-list">
<li>People die.　人は死ぬ</li>



<li>She died.　彼女は死んだ</li>



<li>She <mark>is dead</mark>.　彼女は死んてる</li>
</ol>



<p></p>



<p>難易度アップ</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em; color: initial;">the <mark>dead</mark> </span></p>



<p><span style="font-size: 1em; letter-spacing: 0.05em; color: initial;">= <mark>dead</mark> people</span></p>



<p>= 死人</p>



<p>the poor 「貧乏人」</p>



<p>the homeless「ホームレスの人」</p>



<p>＊＊homelessは名詞ではなく形容詞です！</p>
</blockquote>



<p></p>



<p>つまり</p>



<p>the ＋形容詞で「〜な人たち」</p>



<p>という意味になります。</p>



<p>それでは米ドラマのthe <mark>walking</mark> deadは？</p>



<p><mark>A. 歩いている死んだ人たち</mark></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>



<h4 class="wp-block-heading">簡単そうで難しい英会話表現</h4>



<p>例）</p>



<p>Don&#8217;t die <mark>on</mark> me.</p>



<p><span style="text-decoration: underline;">「私を残して死なないで」</span></p>



<p></p>



<p>なぜonを使うと私を残してとなるか？</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p></p>



<p>on自体がべったりくっついたニュアンスがあるため、</p>



<p>離れたくない、死に別れたくないニュアンスになります。</p>



<p>You should put <em>on</em> the shoes.</p>



<p>も、「そのシューズ履くべきだよ」ですが</p>



<p>履くは、べたっと体にくっついてますよね。</p>
</blockquote>



<p></p>



<p><mark>関連記事</mark></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/on-beta/" target="_blank">英会話でHandと前置詞をうまく使うには？</a></p>



<p><a rel="noreferrer noopener" href="https://mi-ej.com/see-seem/#Seem" target="_blank">SeeとSeemを英会話で使いこなすコツ</a></p>



<p></p>



<p></p>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
