関連記事
be in the throes of death
断末魔の苦しみの中にいる
throe/すろウ
throes/すろウズのかたちでよく使われます。
「ひどい苦しみ」「激痛」「断末魔の苦しみ」
- of deathを加えるとより意味が鮮明になります。
例)
They must be in the throes of death.
彼らは断末魔の苦しみの中にいるに違いない。
be in its death throes/すろウズ
死に苦しみに瀕(ひん)して→断末魔の苦しみの中にいる
例)
The company was in its death throes.
その会社は断末魔の苦しみの中にいた。
at the last gasp
死ぬ間際の喘(あえ)ぎ、息切れ
gaspは「喘ぎ」「息切れ」
at A’s last gaspでも同じ意味になります。
例)
She seemed to say something at the last gasp.
彼女は死ぬ間際に喘ぎながら何かを言ったように見えた。
関連記事