はの英会話フレーズ

「歯が浮く」は英語で?

関連記事

「芝居じみた」は英語で?

「大根役者」は英語で?

「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で?

FootとFeetを使った英会話表現

収まるべきものが

収まるところに収まらないような気分になることですよね。

「過剰なお世辞」や「嫌な音」に対して使われます。

set A’s teeth on edge

Aの神経に障る

→Aの歯が浮く

発泡スチロール

foaming polystyrene/ポリスタイりーン

Styrofoam/スタイろフォーム(米商法)

例)

The sound of foaming polystyrene sets my teeth on edge.

発泡スチロールの音は私の神経に障る。

例)

Her manner of flattery sets my teeth on edge.

彼女の過剰なお世辞には、歯が浮く。

grate on A’s nerves

Aの神経に障る

例)

The sound of foaming polystyrene grates on my nerves.

発泡スチロールの音は私の神経に障る。

be nauseating/ージエイティング

吐き気がするほど気持ち悪い

例)

Her manner of reaction is theatrical and nauseating.

彼女のリアクションのとり方は芝居がかっていて気持ち悪い。

関連記事

「エゴイスト」は英語で?

「いらつかせる」を英語で?

「怒らせる」を英語で?

「うずうず」「うずうず」「そわそわ」を英会話イディオムで?

こんな記事もおすすめ