しの英会話フレーズ

「芝居じみた」は英語で?

関連記事

「演じる」「ふりをする」を英会話イディオムで?

「わざとらしい」「くさい」「大げさ」は英語で?

「真に迫った」「迫真の」を英語で?

overly dramatic

芝居じみた、くさい

dramaticだけだと良い意味にも、悪い意味にもなります。

例)

He said an overly dramatic remark.

彼は芝居じみたくさいセリフをはいた。

  • overly dramatic behavior(行動)(anがつきません)
  • overly dramatic conduct(行為)(anがつきません)
  • an overly dramatic action(動作)
  • an overly dramatic gesture(しぐさ)

関連記事

「偽りの涙」「空涙」は英語で?

theatrical/しトゥりカル

話し方や動作がオーバーで芝居のような(人の癖や性質)

例)

She’s theatrical but I like the way she is.

彼女は言動が芝居じみてるが、嫌いじゃないよ。

a tearjerker

お涙頂戴もの

a sob storyは自分にあ関連した話にしか使えません。

sobは「すすりなく」「咽び泣く」

例)

The drama is just a tearjerker.

そのドラマは単なるお涙頂戴ものだった。

関連記事

「そんなもんさ」「世の習い」を英語で?

「歯が浮く」は英語で?

「大根役者」は英語で?

「仏造って魂入れず」「形だけで中身がない」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ