しの英会話フレーズ

「質流れ品」は英語で?

関連記事

「お宝」は英語で?

「〜するのにしのびない」は英語で?

「保険に入る」は英語で?

「取引する」は英語で?

「下取りに出す」は英語で?

unredeemed items

取り戻されることのなかった品物

→質流れ品

redeem/りディームとは、

プラマイゼロにするイメージの言葉です。

貸し借りをチャラにするといった感じです。

例)

「補う」「埋め合わせる」「相殺する」「精算する」「買い戻す」「取り戻す

例)

A lot of unredeemed items became the property of the pawnbroker.

多くの質流れ品が質屋の所有財産になった。

取り柄=負を挽回する特徴は英語で?

a redeeming feature

a redeeming quality

a redeeming point

the saving grace of A「Aという取り柄」

関連記事

「救いの神」は英語で?

buy goods for sale in a pawnshop/ポーンショップ(=質屋)

質流れ品を買う

不思議ですが、

buy unredeemed itemsとは言わない!!!

例)

I bought goods for sale in a pawnshop last week.

先週質流れ品を買ったんだ。

pawn A/ポーン

Aを質に入れる

例)

He had to pawn everything he had.

彼は持ち物全てを質に入れなければならなかった。

関連記事

「手先」は英語で?

hock A/ホック

Aを質に入れる

put A in hockも同じ意味になります。

しかしながら

put A in pawnとは言わないので注意が必要です。

be hocked「質に入っている状態」

例)

His wife hocked her jewels to survive.

彼の妻は彼女の宝飾品を生き残るために売ってしまった。

宝石は英語で?

jewelry/ジュゥり[U]

jewel/ジュゥル[C]

gem/ジェム[C]

gemstone/ジェムストウン[C]

関連記事

「貸し倒れ」は英語で?

「番茶も出花」は英語で?

こんな記事もおすすめ