しの英会話フレーズ

「邪推する」「妄想をふくらませる」は英語で?

関連記事

「勝手にしろ」は英語で?

「途方もない」は英語で?

「大それた」は英語で?

「被害妄想の」は英語で?

「誤算」は英語で?

let one’s imagination run wild

想像が広がるにまかせる

→邪推する

let – let – let

例)

She let her imagination run wild after hearing the news.

彼女はその知らせを聞いた後あれこれ邪推した。

関連記事

「野放しにする」は英語で?

「思い過ごし」は英語で?

「思惑外れ」は英語で?

let one’s imagination run away with one

想像をふくらませる、想像を暴走させる

→邪推する

例)

Don’t let your imagination run away with you.

あれこれ邪推するのはおやめなさい。

例)

I let my imagination run away with me thinking about what to buy with the bonus.

そのボーナスで何買おうかあれこれ想像を膨らませた。

just one’s imagination

単なる想像

→歪んだ想像

→単なる邪推

例)

You got it wrong. It’s just your imagination.

君は誤解している。それは君の思い過ごしだよ。

関連記事

「誤解する」「お門違い」「脈絡を失う」を英語で?

「突拍子もない」は英語で?

「手放しで喜ぶ」は英語で?

「どんちゃん騒ぎ」は英語で?

こんな記事もおすすめ