この英会話フレーズ

「心にもないことを言う」は英語で?

関連記事

「お世辞にも〜とは言えない」は英語で?

「外交辞令」「そつなくふるまう」は英語で?

「口先だけ」は英語で?

「ごもっとも」は英語で?

「ごますり野郎」は英語で?

「心を鬼にする」は英語で?

「お茶を濁す」「煙に巻く」は英語で?

「仏作って魂入れず」「形だけで中身がない」は英語で?

「形骸化する」は英語で?

say something that one really doesn’t mean

心にもないことを言う

mean「本当に意図する」

例)

I mean it.「それは本気で言ってる」

例)

She says things she really doesn’t mean.

彼女は心にもないことを言うところがある。

関連記事

「言葉の綾」「比喩」は英語で?

Don’t say what you don’t mean.

心にもないことを言うな。

例)

Don’t say what you don’t mean.

「心にもないことを言うんじゃない。」

関連記事

「へつらう」は英語で?

Oh, common !

やめてってば!、やめろってば!

→心にもないこと言うなって!

関連記事

「真っ赤な嘘」「白々しい嘘」は英語で?

an insincere compliment

誠意のない褒め言葉

→心にもないお世辞

insincere「誠意のない」「本心でない」「心のこもっていない」

例)

Stop saying the insincere compliment.

その心にもないお世辞はやめてくれ。

関連記事

「作り笑い」は英語で?

「太鼓持ち」は英語で?

not speak from the heart

心にもないことを言う

例)

Politicians don’t speak from the heart.

政治家ってもんは、心にもないことを言うもんだ。

例)

He told me he didn’t love her but he wasn’t speaking from the heart.

彼は彼女のことは好きではない言ったが、それは彼の本心ではなかった。

例)

He wasn’t speaking from the heart when he told her he didn’t love her anymore.

彼女をもう愛していないと言ったのは、彼の本心からではなかった。

関連記事

「勘当する」は英語で?

「心のこもった」は英語で?

「しゃあしゃあと」は英語で?

「よかれと思って」「善意から」は英語で

「しらをきる」は英語で?

こんな記事もおすすめ