関連記事

「結婚詐欺」は英語で?

「その場しのぎ」は英語で?

「デマ」は英語で?

「まことしやかな」は英語で?

「火事場泥棒」は英語で?

適当なことを言ってしまうというイメージです。

off the top of own’s head

思いつくまま考えもせずに→口からでまかせに

例)

She made up an excuse off the top of her head.

彼女は口からでまかせに言い訳をした。

at the top of one’s lungs

大声で、声を張り上げて

関連記事

「まくしたてる」「騒ぎ立てる」は英語で?

say whatever pops into A’s mind

思いつくまま考えもせずに→口からでまかせを言う

popは「ポンうかぶ」「思いつく」

例)

Stop saying whatever pops into your mind.

口からでまかせを言うんじゃないよ。

say whatever (first) comes to mind

思いつくまま考えもせずに→口からでまかせを言う

例)

I said whatever comes to mind being busy

忙しくて、口からでまかせを言ってしまった。

say anything at all to do

〜するために何でもいう→口からでまかせを言う

例)

She says anything at all to make herself look good.

彼女は自分をよく見せるために口からでまかせを言う。

shoot from the hip

出たとこ勝負でいく(深く考えずに)

例)

He shoots from the hip.

彼はあまり考えずに行動する。

関連記事

「ダシに使う」「単なる口実」は英語で?

「触れ回る」は英語で?

「場当たり的に」は英語で?

「被害妄想の」は英語で?