関連記事
お酒に関する表現は多いですね。。
目次
crying drunk[adjective]
泣き上戸(形容詞)*名詞じゃない!
crying drunkの場合のみdrunkが形容詞として扱われるので、
以下の「笑い上古」などと違い冠詞を伴いません。
例)
He gets crying drunk.
彼は泣き上戸になる。
a happy drunk
笑い上戸
例)
He’s a happy drunk.
彼は笑い上戸だ。
a quarrelsome drunk
怒り上戸
例)
She was a quarrelsome drunk.
彼女は怒り上戸だった。
関連記事
get quarrelsome/クウォーらルサム
酒癖が悪くなる、絡みだす、嫌味を言う
例)
She gets quarrelsome when she drinks.
彼女は飲むと怒り上戸になる。
関連記事
a heavy drinker
大酒飲み
→うわばみ
例)
He was a heavy drinker.
彼は大酒飲みだった。
drink like a fish
魚のように飲む→大酒飲み
例)
He drinks like a fish.
彼は大酒飲みなんです。
a nondrinker
下戸
例)
He’s a nondrinker.
彼は下戸なんで。
a teetotaler/ティートウタラー
絶対禁酒主義者
「烏龍茶で」と言う人ですね。
I don’t drink.で
「私はお酒は飲みません。」
be on the wagon
禁酒中(古)
禁酒中の場合は
I don’t drink alcohol now.
のように言われることのほうが多いですが、
禁酒に失敗した場合は今でも
be/get off the wagonが使われます。
例)
I’m on the wagon.
禁酒中なんですよ。
関連記事