なの英会話フレーズ

「泣き落としにかける」は英語で?

関連記事

「勘弁してよ」は英語で?

「なだめる」は英語で?

「根拠がない」は英語で?

「常套手段」は英語で?

「だまされたと思って」は英語で?

「説得力のある」は英語で?

「泣き落とし」は

涙を流すとは限らないので

a tearful persuasionだと

違和感があります。

pull at A’s heartstrings

泣き落としにかける

  • pull at A「Aを何度も引っ張る」「Aを一気にごくごく飲む」
  • heartstrings「心の琴線」
  • be taken in「だまされる」

例)

She pulled at his heartstrings and he was taken in.

彼女は彼を泣き落としにかけ、彼はだまされてしまった。

関連記事

「拝み倒す」は英語で?

「頼むから」「後生だから」は英語で?

「そこをなんとか」「三拝九拝する」は英語で?

「せがむ」は英語で?

a sob story

お涙頂戴のストーリー

  • be taken in「だまされる」

例)

Don’t be taken in by her sob story.

彼女のお涙頂戴の話に騙されるな。

関連記事

「お涙頂戴の」は英語で?

「鵜呑みにする」は英語で?

「金づる」「カモ」は英語で?

「気のいい」は英語で?

「丸め込む」「説得する」は英語で?

「ねだる」は英語で?

「猫なで声」は英語で?

こんな記事もおすすめ