関連記事
どちらが原因でどちらが結果なのか?
よくわからない場合に
日本語でも英語でもよく使われる表現です。
Which came first, the chicken or the egg ?
鶏が先か卵が先か?
=鶏が卵を産んだのか?それとも卵が鶏を産んだのか?
→どちらが原因でどちらが結果か?
どちらが原因で?
どちらが結果か?
それがわからないときに使われるフレーズです。
the chicken or the eggや
the chicken and the eggと
省略されたりします。
例)
It’s a question of which came first, the chicken or the egg.
それは鶏が先か、卵が先かの問題だ。
関連記事