おの英会話フレーズ

「負い目がある」は英語で?

関連記事

「合わせる顔がない」は英語で?

「引け目を感じる」「きまりが悪い」は英語で?

「肩身が狭い」は英語で?

feel one has to make it up

償いの必要性を感じる

→負い目を感じる、負い目がある

なにか悪いことをして負い目を感じる場合に使える表現です。

例)

I feel I have to make it up to him.

彼には負い目を感じるんだ。

関連記事

「うしろめたさ」は英語で?

「やましい」「良心の呵責」は英語で?

「心のつっかかり」「心の隙間」「胸に刺さった棘」は英語で?

「頭に引っかかる」は英語で?

feel guilt to A[U]

Aに罪悪感を感じる

Aに後ろめたさを感じる

→Aに負い目を感じる

feel guilty to AでもOKです。

例)

I feel some guilt to her.

彼女には罪悪感のようなものを感じる。

I feel guilty to her.

関連記事

「返す言葉もない」「ぐうの音も出ない」は英語で?

have a sense of shame

後ろめたさを感じている

have a sense of guilt to Aや

have a guilty conscience to A

/コンシェンス「罪の意識」「道義心」でもOKです。

例)

I have a sense of shame to him.

彼に対しては後ろめたさを感じてるよ。

I have a sense of guilt to him.

I have a guilty conscience to him.

feel indebted to A/インデッティドゥ

Aに借りがある、Aに恩義がある

→Aに負い目がある

なにか恩義を受けていて負い目がある場合に使う表現です。

例)

It was true that I felt indebted to her.

彼女に対しては負い目があったのは事実です。

関連記事

「借りがある」と英語で言いたい時の3パターン

「頭が上がらない」は英語で?

be in debt to A

Aに借りがある、Aに恩義がある

→Aに負い目がある

例)

I’m in debt to him forever.

彼に対しては永遠に負い目がある。

関連記事

「身の回りの世話をする」は英語で?

be in A’s debt

Aに借りがある、Aに恩義がある

→Aに対して負い目がある

例)

I’m in his debt.

彼に対しては負い目がある。

関連記事

「よろしくお願いします」「お世話になります」は英語で?

feel obliged to A/オブイジドゥ

Aに対して恐縮している

→Aに対して負い目がある

例)

I feel obliged to them.

彼らに対しては負い目があるんだ。

関連記事

「恐縮する」は英語で?

「恩に着せる」は英語で?

owe A

Aに借りがある

→Aには負い目がある

例)

I owe them a lot.

彼らには大きな借りがある。

=彼らには負い目がある。

関連記事

「借りを返す」は英語で?

こんな記事もおすすめ