関連記事
the high point
見どころ
→触り(さわり)
「その曲のさわりだけでも教えてくれない?」
「その映画の触りだけでも教えてくれない?」
この2つを比べると、多くの人が「さわり」を曲の始めの部分と誤解しているのがわかります。考えてみれば、曲のさわりを聞いても「タララ〜たら〜」と言われるだけでよくわかりませんよね。代わりに「サビの部分だけ教えて」と言えばなんとか分かるという経験はありませんか?
例)
The high point of the drama is Brutus’s betrayal.
そのドラマの触りはブルータスの裏切りだ。
関連記事
Brutus/ブるードゥスとbetrayal/ビトゥれイヤル
ブルータスと言えば裏切り
a refrain
繰り返される決り文句
→サビ
the catchy part of a songや
the memorable phrase/melody of a songや
the chorus partなどでも同じ意味になります。
例)
He liked the refrain of the song.
彼はその曲のサビが好きだった。
関連記事
the most impressive aspect
印象的な部分/場面/ところ
impressiveは「印象に残る」
aspectは「局面」「側面」という意味があります。
partでも同じ意味になります。
the most impressive aspect
the most attractive aspect
the most appealing aspect
例)
Could you just tell me the most impressive aspect of the movie ?
その映画の触りだけでも押して頂けませんか?
the best part
一番いい部分
意味が広いので、必ずしも「触り」の意味にはならないので
少し注意が必要です。
例)
The best part of the drama is the graphics.[ =画像処理技術(複数扱い)]
そのドラマの一番いい部分は画像だよ。
例)
The best part of the drama is a scene where she blew up half of the city.
そのドラマの触りは女王が町を半分吹き飛ばすところだ。
関連記事