すの英会話フレーズ

「すっぱ抜く」は英語で?

関連記事

「公私混同する」は英語で?

「マスコミ」は英語で?

「ばらす」は英語で?

「たれ込む」は英語で?

「触れ回る」は英語で?

「匿名」は英語で?

「爆弾発言」は英語で?

break a story

突然に暴露する→すっぱ抜く(マスコミが)

love affair「ロマンス」「恋愛事件」「情事」

例)

The magazine broke a story of the love affair.

その雑誌はその情事をすっぱ抜いた。

get a scoop

とくダネを取材する、とくダネを得る→他社を出し抜く、すっぱ抜く

make a scoopでも同じ意味になります。

例)

The newspaper has got a scoop about this.

この件についてはその新聞社がすっぱ抜いた。

scoop the other newspapers

他社の新聞社を出し抜く

例)

That newspaper scooped the other newspapers about the scandal.

その新聞社はそのスキャンダルについては他社を出し抜いた。

spread the story

周りの人の秘密などをすっぱ抜く(普通の人が)

広げる

spread – spread – spread

例)

Someone must have spread the story.

誰かがその秘密をすっぱ抜いて広めたに違いない。

関連記事

語形変化しないTで終わる動詞たち

「もみ消す」は英語で?

hulu
こんな記事もおすすめ