関連記事
finishing touchは「仕上げ」という意味です。
the final blow/ブロウ
とどめの一撃
例)
That was the final blow for him.
それが彼にとってまさにとどめの一撃となった。
関連記事
finish A off
Aにとどめを刺す
例)
Finish him off !
そいつにとどめを刺せ!
the coup de grace/クーデグらース
とどめの一撃
フランス語由来の言葉で
「死刑執行人が死刑囚の苦しみを終わらせるために頭に加える一撃」
→「情けの一撃」という意味になります。
例)
The coup de grace for her was the evidence.
彼女にとっての止めの一撃はその証拠だった。
関連記事
a nail in A’s coffin/コーフィン
Aの命取り、Aを死に導くもの
coffin/コーフィン「棺桶(かんおけ)」
drive A into Bで「AをBにたたきこむ」
drive A out of Bで「AをBから追い払う」
drive-drove-driven
drive/ドゥらイヴは「Aを動かす」から始まり
「Aを〜に至らせる」「Aに(余儀なく)〜させる」
と言ったような意味につながっていきます。
例)
- That was a nail in his coffin.
- That drove a nail in his coffin.
- That put a nail in his coffin.
それが彼の命取りになった。
関連記事