つの英会話フレーズ

「つるし上げる」は英語で?

関連記事

「折檻」は英語で?

「濡れ衣」「言いがかり」は英語で?

「懲らしめる」「こてんぱんにする」は英語で?

「見せしめ」は英語で?

subject A to a kangaroo court

つるし上げる

a subject stateは「属国」

subject A to Bで「AをBに服従させる」という意味がありますが、

「AをBさらす」「AにBを受けさせる」「AをBゆだねる」

例)

They subjected a captive to torture.「奴らは彼を拷問にかけた。」。

例)

They subjected the prime minister to a kangaroo court.

彼らは首相を裁判で吊し上げた。

kangaroo courtは「正規でない裁判」「私的に裁く裁判」で

敗者や弱者をつるし上げるためだけの裁判のような不公正な裁判です。

関連記事

「〜の群れ」は英語で?

gather around and yell at A

Aを寄ってたかってつるし上げる(裁判の形式を取らずに)

gather around「集まる」

yell at A「Aにどなりつける」

例)

Some tried to gather around and yell at me.

何人かは寄ってたかって俺を吊るし上げようとした。

gang up on A

Aを袋叩きにする

例)

We ganged up on them.

俺らが奴らを袋叩きにした。

関連記事

「束になっても」は英語で?

「袋叩きにする」は英語で?

「なぶり殺しにする」は英語で?

「暴走族」は英語で?

「切り上げる」は英語で?

こんな記事もおすすめ